百合文库
首页 > 网文

陀思妥耶夫斯基:诚实的小偷(5)

2023-03-06陀思妥耶夫斯基苏联文学 来源:百合文库
’那时我在他家当管家,——老爷为人善良,可是当年他就去世了。就这样,把他们送走后,我带上自己的东西,还有一点钱,心想,这下我可以过上清静日子了。后来我找到一个老太婆家,租她房子的一个角落住下。而她也只有那么个角落闲着。她以前给人家当过保姆,现在一个人单过,靠养老金生活。我心想:‘现在好了,叶梅利扬努什卡,亲爱的,咱们总算分手了,你可找不到我啦!’可是怎么样,先生,您猜怎么着?晚上我回来的时候(我出去看望一个熟人)第一眼看见的就是叶梅利亚,他坐在我的箱子上,身边是那个方格布的小包袱,穿着那件所谓外套,正等着我回来呢……为了消磨时间,他还向老太婆要了本宗教方面的书,在手里倒拿着。到底还是让他给找到了!我真是万般无奈,束手无策。心想,唉,有什么办法。谁让我当初没把他赶走呢?我一上来就问:‘带身份证了吗,叶梅利亚?

    ①译者注:叶梅利扬的爱称。
    “这时候,先生,我坐下来开始琢磨:他,一个流浪汉,对我究竟能有多大妨碍?想来想去,觉得妨碍不大。我知道,他需要吃饭。那好,早上给他块面包,要是想就点什么,调调口味,那就买点葱头。中午给他的还是面包加葱头。晚上照样:葱头、克瓦斯①加面包,要是他还想吃面包的话。如果碰上有菜汤,那我们俩可就要吃个饱上加饱了。我这个人胃口不大,而爱喝酒的人,大家知道,是不怎么吃东西的:只要有酒喝就行。我寻思着,他会把我断送在小酒馆里的,可是就在这个时候,先生,我的脑子里又产生了另外一个念头,而且这念头紧抓住我不放。是这么个想法:一旦叶梅利亚真的走了,我的生活也就失去了乐趣……于是,我决心做他的保护人。我想,我能使他免遭灭顶之灾,让他把酒戒掉!我想:‘先别走,叶梅利亚,好啦,就留下吧,不过,既然留在我这里,那就得听我的话!

    ①译者注:俄国的一种清凉饮料。
    “于是,我自己想:现在我要开始教他干活,但这可不是一朝一夕的工夫,得先让他休息一段时间,而在这段时间内,我要看一看,想一想,看你叶梅利亚适合于做什么工作。因为无论干什么工作,先生,首先得有干这种工作的本事。于是,我开始对他悄悄进行观察。我发现:叶梅利扬已是个病入膏肓、不可救药的人了。先生,起初,我对他是好话说尽,左劝右劝,我说:‘叶梅利扬·伊里奇,你看你自己这副模样,总该动手收拾一下啦。不能再吊儿郎当了!瞧你身上那个破烂样儿,你那件所谓外套,说句不中听的话,真可以当筛子用;这多不好哇!该懂得羞耻了!’
猜你喜欢