百合文库
首页 > 网文

陀思妥耶夫斯基:诚实的小偷(3)

2023-03-06陀思妥耶夫斯基苏联文学 来源:百合文库
    “唉,真倒霉,阿斯塔菲·伊万诺维奇。还好,总算把外套给我们留下了!不然我们可就惨了,这个骗子!”
    可是这件事使阿斯塔菲·伊万诺维奇感到如此惊讶,以至看着他我竟忘记了被盗之事。他一直没有从这件事情中摆脱出来,老是放下手里的工作,一遍一遍地讲述刚才的事是怎么发生的;讲他怎么站在那里,就在他的眼皮底下,只差两步远的距离,窃贼如何把上衣拿走,为什么当时没有抓住他。讲完后,他又坐下来工作,不一会儿,他又放下手里的活儿;最后,我看见他去找那个看院子的人诉说,责备他竟让这种事发生在自己的院子里。过一会儿,他又回来责骂阿格拉费娜。然后再次坐下来工作,没完没了地嘟嘟哝哝,述说这一切是怎么发生的,讲他怎么就站在那里,就在不远处,只有两步距离,而窃贼竟拿了上衣,扬长而去,如此等等。总之,阿斯塔菲·伊万诺维奇干活虽说是一把好手,但是他这个人总爱黏黏糊糊,婆婆妈妈的。
    “我们完全被耍弄了,阿斯塔菲·伊万诺维奇!”晚上我对他说,同时递给他一杯茶;为了消闲解闷,我想再让他讲讲上衣被偷的故事,由于讲故事人反复讲述,而且讲得津津有味,听来很有些滑稽可笑。
    “是被耍弄了,先生!就是旁观者也会感到愤怒的,真是太可恶了,尽管丢的不是我的衣服。而且在我看来,世界上没有比窃贼更可气的了。有的人虽然游手好闲,不劳而获,但窃贼却在盗取你的劳动,偷走你在劳动中洒下的汗水和耗费的时间……呸,真是无耻之尤!叫人说都没法说,太气人了。可是您,先生,丢了东西,怎么能不觉得痛惜呢?”
    “是啊,阿斯塔菲·伊万内奇①,您说得很对,宁可把东西烧了也不能让窃贼偷去——那样未免太窝囊,太叫人不甘心了。”
    ①译者注:阿斯塔菲·伊万诺维奇在口语中常简化为阿斯塔菲·伊万内奇。
    “哪儿谈得上什么甘心不甘心哪!当然,小偷与小偷也不一样……先生,我就碰到过一件事,遇见一个诚实的小偷。”
    “诚实的小偷!小偷怎么能诚实呢,阿斯塔菲·伊万内奇?”
    “您说得对,先生!小偷怎么能诚实呢,没有的事!我只是想说,那个人样子看上去很诚实,可是他偷东西。我实在替他感到惋惜。”
猜你喜欢