百合文库
首页 > 网文

《铃芽户缔》第一天第一节个人翻译版本(2)

抬眼望去,众星璀璨。就好像有人(だれかのミス)失手,将亮度旋钮调高了十倍一样,这璀璨的星空快要把我的狗眼闪瞎了是那样令人炫目,像尖锐的高音(キーンとした音)从一簇簇的星光中渗出。我的耳中夹杂着星星的声音、干燥的风声、自己痛苦的呼吸声和脚踏过草坪的声音。我就这样,一直走在茫茫的草原之中。在视线的尽头,有一条环绕着整个世界的山脉,给世界镶上一层薄边。再往远去,则是墙壁一样的白云。云端之上,一轮金黄的太阳挂在天边(載っている)。繁星、白云、太阳同时存在于天空之上,时间好似完全混杂在了一起。在这样的天空之下,我不住地走着。
看到房屋了。我开始从窗户向内窥探。所有的房屋都被掩埋在一片绿植之中。这些房屋的玻璃大抵上都碎了,破碎的窗帘在风中摇曳,发出细小窸窣的声音。房屋的内部叶杂草茂盛,餐具、电子琴、教材之类的东西散落在杂草之间,不可思议的是,它们看起来都是崭新的。我想张嘴喊一声“妈妈”,却仿佛周遭的空气都被抽走一般,声音变得沙哑。“妈妈!”我的喉咙再一次发力大声喊叫,可这喊声碰到被常青藤爬满的墙壁,似乎全部被吸收了。

《铃芽户缔》第一天第一节个人翻译版本


像这样,我已不知道探查过多少房屋、踏过多少杂草、叫过多少声“妈妈”了。可没有人回答我,我也没有遇到任何人,就连一只小动物都没有看到。呼唤母亲的声音被杂草吸收了,被破败的房屋吸收了,被屋顶上的渔船吸收了。我的声音就这样被吸收掉了,再也没有回音。无论再怎么走,映入眼帘的也只是废墟而已。我陷入无可奈何的绝望,泪水再一次涌了上来。
“妈妈!喂!妈妈! 你到底在哪儿啊!”
我嘤嘤地边哭边走。呼出的气是白色的,潮湿的气息迅速变凉,使我的耳尖愈发的冷。唯独在喉咙、心脏和眼睛的深处,像是得了只有那里会得的特殊病一样发热,令我不快。
回过神来,太阳已然沉入云端之下,目所能及之处被透明的柠檬色霞光包裹。头顶上仍然未改前状,星星们不讲道理的发着亮光。四处的游走和哭泣已使我精疲力竭。我蹲坐在草间,风从羽绒服背后蜷曲的部分灌入,一点一点地窃取身体的余温,取而代之不断地吹入无力感。小小的身体像是被泥土填满,变得愈加沉重。

《铃芽户缔》第一天第一节个人翻译版本


猜你喜欢