百合文库
首页 > 网文

《铃芽户缔》第一天第一节个人翻译版本

《铃芽户缔》第一天第一节个人翻译版本



「すずめの戸締まり」
版权警告:本文是动画电影《铃芽的门锁》同名原作小说的个人试译(部分),仅做翻译练习之用。本文版权风险未知,仅做学习、交流、兴趣之用,禁止任何形式的转载。如构成侵权,会立刻删除。
剧透警告:本文将包含大量电影中的情节,介意勿食。
提示:括号内的是原文,在不确定该如何翻译的地方会标注原文供参考。本人首次尝试翻译小说。经验不足,水平有限,如对翻译风格、翻译内容有疑问或建议,欢迎私信探讨。不定期更新,忙的时候可能更得慢orz。
——残荷听雨
「すずめの戸締まり」
第一天
梦里常去的地方
反反复复,我做着同样的梦。
身处梦中的时候,我大概意识不到这是梦。在那里,我还是个孩子,而且迷了路。虽然基调是难过和不安的,但也漂浮(漂っている)着一种稳定的安全感,就好像被自己最喜欢的被子裹起来了一样。虽然难过,却也舒适。虽然是未知的地方,却有一种熟悉感;虽然不能久居,却希望能一直待在这里。即便如此,对于仍是小孩子的我说,悲伤已压过了其他感情。我想哭,却又拼命忍住,风干的泪水化作透明的沙依附在我的眼角。

《铃芽户缔》第一天第一节个人翻译版本


猜你喜欢