百合文库
首页 > 网文

《我想成为你的眼泪》译后记(5)

2024-03-25 来源:百合文库
很推荐大家看到结尾的时候手动放来听一听。
兴许会有不一样的味道。
写到末尾给大家留一个阅读理解问题吧。
“八云打算自杀时,听到的那トカトントン(叮叮咚)的幻听,究竟意味着什么呢?”
欢迎私信和评论交流。
最后需要感谢为本次翻译提供了大力协助的朋友。
为我细心讲解棒球基本规则与知识、甚至为我审阅和校对译文的HinosanaNano。
为我纠正音乐相关专业名词表述,协助我翻译钢琴、古典乐内容的emily。
为我科普二战历史与华沙起义背景知识的兰幽独芳。
感谢你们的支持和协助。
四季老师的这部作品给予了我莫大的勇气。让我敢于去做一些不敢做的事情。
《我想成为你的眼泪》究竟有几分真实、几分虚构早已并不重要。
甚至老师自己也在书中写道“想要在空中楼阁中雕刻出些什么美丽之物,一把名为“谎言”的凿子是必不可少的。关键在于有没有认真地去对待、有没有在作品中倾注热血和灵魂。即便并不精致,也还是真情实感更得人心。”

《我想成为你的眼泪》译后记


摇月和八云的真情实感早已将我深深地打动。
我在阅读和翻译的过程中感受到的一切都是那么的震撼与刻骨铭心。
我不敢妄言说自己在译文中倾注了热血和灵魂,但我已经尽力做到了我所能做到的最好。
我记不清自己为这本书流下了多少眼泪。
但我还是很想去相信,自己能通过这部作品得到一些什么、收获一些什么。
也许就正如八云和摇月心中共同的想法。
我不想成为你的灵魂或是血肉。
我想成为你的眼泪。
洗刷你心中的深切哀愁。
带你走向阳光普照的明天。
但愿你我的明天都会更好。
这里是和泉纱雾厨。大家有缘再见。


猜你喜欢