托马斯·曼:在预言家的屋子里(6)
“索娅身体不大舒服,”这位有钱的太太说。“嗯,您先生想一想吧,她脚上闹病。哦,没什么,只是有些肿,不过稍稍有点儿发炎,有点儿硬块,于是给开了刀。也许这没有什么必要,可她非要这么做不可。”
“她非要这么做不可!”小说家也兴奋地轻声重说一遍。“我知道她就是这副脾气!可我究竟该怎样向她表白我的一片同情心才好呢?”
“哦,我会代您致意的,”有钱的太太说。小说家不吭一声,于是她又接上一句:“难道您还嫌不够吗?”
“哎,这个还不够,”他悄声说。因为太太很赏识他写的书,于是莞尔一笑,回答他说:
“您就送她一点儿花吧。”
“谢谢!”他说。“谢谢!我会送的!”可他在暗自思忖:“一点儿花吗?我真想送一束哩!大大的一束!明天吃早饭前,我就乘马车上花店!”——他觉得自己一下子变得生机勃勃了。
这时外面忽然响起一阵阵喧闹声,门开了,一下子又猛地关上。在这群乘客面前,在烛光下,出现了一个穿深色上衣身材矮小,体魄结实的青年:他就是来自瑞士的小伙子。他用咄咄逼人的目光向全室扫视了一眼,然后迈开大步走向凹室前面的石膏柱旁。他在平台上的石柱后面站停,劲头十足,仿佛两脚要在那边生根似的。他一把抓起顶上横着的一卷手稿,立即朗诵起来。
他大约二十八岁光景,短脖子,其貌不扬。剪短的头发看去又尖又硬,一直长到他低低的、满是皱纹的额角上,显得十分古怪。他不长胡子,脸色阴沉,动作笨拙,猛犬鼻,高颧骨,脸颊深陷,嘴唇又厚又翘,似乎只能吐出一些笨拙、勉强和仿佛有气无力的恶言。他的脸既粗犷,又苍白,他拉开嗓门使劲地读着,但内心似乎在震颤,有时连气也接不上来。捧着文稿的那只手又阔又红,但在瑟瑟发抖。在他的身上,残暴与懦怯令人毛骨悚然地混合在一起,而他朗读的内容,同他古怪的姿态又十分符合。
“宣言书”中有教义、寓言、论说、法律、幻景、预言以及“日诏”之类的劝诫,文体中既不乏《圣经》中《诗篇》的韵味,又富有《启示录》的精神,其中还夹杂一连串军事战略和哲学批判性的专门术语,文字华丽,深不可测。宣言书中以遗世独立的自大狂语气鼓吹那狂热的激动不已的“自我”,而且用滔滔不绝的激烈的措词向世界提出威吓性的谴责。他的名字叫基督大将军,他报名参加敢死队,目的为了征服全球:他派出了大使,提出了种种苛刻的条件。他要求贫困和贞洁,他怀着无比激动的心情,用某种违反人情的狂喜情绪一再希望人们能无条件地顺从。他称菩萨、亚历山大、拿破仑和耶稣是他谦卑的先驱:他们为他这个精神上的主宰解鞋带也不配。
“她非要这么做不可!”小说家也兴奋地轻声重说一遍。“我知道她就是这副脾气!可我究竟该怎样向她表白我的一片同情心才好呢?”
“哦,我会代您致意的,”有钱的太太说。小说家不吭一声,于是她又接上一句:“难道您还嫌不够吗?”
“哎,这个还不够,”他悄声说。因为太太很赏识他写的书,于是莞尔一笑,回答他说:
“您就送她一点儿花吧。”
“谢谢!”他说。“谢谢!我会送的!”可他在暗自思忖:“一点儿花吗?我真想送一束哩!大大的一束!明天吃早饭前,我就乘马车上花店!”——他觉得自己一下子变得生机勃勃了。
这时外面忽然响起一阵阵喧闹声,门开了,一下子又猛地关上。在这群乘客面前,在烛光下,出现了一个穿深色上衣身材矮小,体魄结实的青年:他就是来自瑞士的小伙子。他用咄咄逼人的目光向全室扫视了一眼,然后迈开大步走向凹室前面的石膏柱旁。他在平台上的石柱后面站停,劲头十足,仿佛两脚要在那边生根似的。他一把抓起顶上横着的一卷手稿,立即朗诵起来。
他大约二十八岁光景,短脖子,其貌不扬。剪短的头发看去又尖又硬,一直长到他低低的、满是皱纹的额角上,显得十分古怪。他不长胡子,脸色阴沉,动作笨拙,猛犬鼻,高颧骨,脸颊深陷,嘴唇又厚又翘,似乎只能吐出一些笨拙、勉强和仿佛有气无力的恶言。他的脸既粗犷,又苍白,他拉开嗓门使劲地读着,但内心似乎在震颤,有时连气也接不上来。捧着文稿的那只手又阔又红,但在瑟瑟发抖。在他的身上,残暴与懦怯令人毛骨悚然地混合在一起,而他朗读的内容,同他古怪的姿态又十分符合。
“宣言书”中有教义、寓言、论说、法律、幻景、预言以及“日诏”之类的劝诫,文体中既不乏《圣经》中《诗篇》的韵味,又富有《启示录》的精神,其中还夹杂一连串军事战略和哲学批判性的专门术语,文字华丽,深不可测。宣言书中以遗世独立的自大狂语气鼓吹那狂热的激动不已的“自我”,而且用滔滔不绝的激烈的措词向世界提出威吓性的谴责。他的名字叫基督大将军,他报名参加敢死队,目的为了征服全球:他派出了大使,提出了种种苛刻的条件。他要求贫困和贞洁,他怀着无比激动的心情,用某种违反人情的狂喜情绪一再希望人们能无条件地顺从。他称菩萨、亚历山大、拿破仑和耶稣是他谦卑的先驱:他们为他这个精神上的主宰解鞋带也不配。