【书评】开花即我求,凋去即终极(7)
秋天也刚把我的生命冲洗,
风扯下它的落叶片片,
摇晃它的枝干——但哪里是果实?
什么是果实?什么是终极?
我开花,开花即我求,而今
我凋去,凋去即终极,
终极一瞬即逝,这心之所寄。(《晚秋漫步》)
这里的终极,德语原诗为“Ziel”,直译来说就是“目的,目标”。欧凡先生将其译为终极,在其原意之上,也使得诗中探求人生真理的意味凸显出来。“开花即我求,凋去即终极”,诗人已经悟出了答案,剩下的,便是将它言说,将它宣告。接下来的诗章,便宛如一首乐曲步入最强音的高潮。
神生于我,死于我,受苦于
我的胸膛,我所求只此。
正道或歧路,花或果,
不过物同名异。(《晚秋漫步》)
无论是德语原诗还是欧凡先生的翻译,在这里都没有一个多余的字。这一小节诗歌,放在任何其他作品里引用,想必都非常酷吧。无需做什么阐释,这两句诗本身就是人生体悟的凝结。把神,生死,终极的概念,集中地使用在一小节诗歌里,也许会显得过高,然而,如果能从一朵花一片叶子里看到整个世界与天国,那么为什么不能在灰色的林中,在枯枝和栗子壳上,悟出神的受难与花果的辩证?相比于同样具有隐士气质的瓦尔泽,黑塞的确是高调的,他的纯粹与不懈追求,值得他如此高地宣告。
我并不知道,这些诗歌对我造成了怎样的影响。但我确信,即便已经离开了文学殿堂,即便曾因虚荣的夸耀挥霍了在那里的日子,即便如今整天与金融模型和数字为伴,我仍然可以随意地去读,去写,去喜爱。不要去否定过去的探求与迷失。还有许多时间,去继续思考何为正道与歧路,何为花与果,你仍然能回到这片深秋的树林,去找一个灰大衣的诗人,他在行走,他在低吟,他正在端详手中的栗子。
绚烂至极,归于平淡。在道出了心声之后,他面前依旧是灰暗的树林。然而在那之中,还有些许亮色。他回过神来,望向自己手中。
山谷里晨风凄清,
栗实跌落
爆出倔朗的笑,我以笑相应。(《晚秋漫步》)
(完)
风扯下它的落叶片片,
摇晃它的枝干——但哪里是果实?
什么是果实?什么是终极?
我开花,开花即我求,而今
我凋去,凋去即终极,
终极一瞬即逝,这心之所寄。(《晚秋漫步》)
这里的终极,德语原诗为“Ziel”,直译来说就是“目的,目标”。欧凡先生将其译为终极,在其原意之上,也使得诗中探求人生真理的意味凸显出来。“开花即我求,凋去即终极”,诗人已经悟出了答案,剩下的,便是将它言说,将它宣告。接下来的诗章,便宛如一首乐曲步入最强音的高潮。
神生于我,死于我,受苦于
我的胸膛,我所求只此。
正道或歧路,花或果,
不过物同名异。(《晚秋漫步》)
无论是德语原诗还是欧凡先生的翻译,在这里都没有一个多余的字。这一小节诗歌,放在任何其他作品里引用,想必都非常酷吧。无需做什么阐释,这两句诗本身就是人生体悟的凝结。把神,生死,终极的概念,集中地使用在一小节诗歌里,也许会显得过高,然而,如果能从一朵花一片叶子里看到整个世界与天国,那么为什么不能在灰色的林中,在枯枝和栗子壳上,悟出神的受难与花果的辩证?相比于同样具有隐士气质的瓦尔泽,黑塞的确是高调的,他的纯粹与不懈追求,值得他如此高地宣告。
我并不知道,这些诗歌对我造成了怎样的影响。但我确信,即便已经离开了文学殿堂,即便曾因虚荣的夸耀挥霍了在那里的日子,即便如今整天与金融模型和数字为伴,我仍然可以随意地去读,去写,去喜爱。不要去否定过去的探求与迷失。还有许多时间,去继续思考何为正道与歧路,何为花与果,你仍然能回到这片深秋的树林,去找一个灰大衣的诗人,他在行走,他在低吟,他正在端详手中的栗子。
绚烂至极,归于平淡。在道出了心声之后,他面前依旧是灰暗的树林。然而在那之中,还有些许亮色。他回过神来,望向自己手中。
山谷里晨风凄清,
栗实跌落
爆出倔朗的笑,我以笑相应。(《晚秋漫步》)
(完)