百合文库
首页 > 网文

【书评】开花即我求,凋去即终极(2)

阳光照耀在我心头,
微风吹散我的忧愁!
我不知世上有何乐事,
胜似这浪迹远游。(《旅途的歌》)
这是一节简单明快的诗,字里行间,诗人兴高采烈的心情溢于言表。欧凡先生的译本里,第一、二、四句尾字押韵,似显重复,不过黑塞的德语原诗本身就相当地琅琅上口(第一、四,第二、三句分别押韵),亦是对他语言风格的还原。
黑塞降生的年代,正值工业革命晚期,资本主义逐渐发展到它的极致,要把一切都纳入到它的体系,去重新度量价值,去定义生活空间。城市在扩大,机械在轰鸣,新的时代貌似繁荣兴盛。在这样的背景下,黑塞的那颗自由自在、浪迹远游的纯心便显得难能可贵。你是否想到了《少年维特之烦恼》的主角维特?在邂逅绿蒂之前,维特也有过一段逃离城市、回归质朴自然的经历。而黑塞诗歌里的足迹,也曾踏遍乡野和山林。
在笔下那幽深的黑森林里,有他安静谛听的身影:
奇秀的小丘层峦,

【书评】开花即我求,凋去即终极


山色似染,碧草如茵,
红的岩,褐的山谷,
松阴在上掩映
当远处的塔尖
飘出虔诚的钟声,
犀入松涛的呼啸,
我常忘我地谛听(《黑森林》)
或者暂时栖身在无名的神庙,让沁凉的风吹散燥热尘沙。
神圣的灵栖啊,请让我忘记
那尘沙、那酷热中的跋涉之苦
于这老柏的清凉的歌里
让我卸下心灵的重负(《神庙》)
同样出自瑞士,拥有和黑塞类似气质的,还有作家罗伯特·瓦尔泽,瓦尔泽一生的主要活动空间,就是瑞士的乡村。整个二十世纪上半叶,在大洋彼岸的美国闷声发大财的时候,欧洲大陆因为两次世界大战而撕裂开来,满目疮痍。作为宏观上的人类社会分裂现象,战争摧毁了许多价值和信仰,然而深林里的隐士,却依旧可以回归他们的家园。
一次深秋的漫步,也被黑塞写在诗句里。秋天,灰大衣,栗子树林,落叶堆——如此便勾勒出一幅画面。漫步的诗人沉浸在思索当中,冷不丁地一只栗子掉在他面前,爆裂开来。

【书评】开花即我求,凋去即终极


猜你喜欢