百合文库
首页 > 网文

【译】《自群星而来之种》——詹姆斯·安布尔(4)

但不再只是在地下。
通过拉伦的食物摄入
埃洛迎来可怕的重生!
埃'洛¹:出自英国诗人Samuel Taylor Coleridge的一首著名的叙事诗《THE RIME OF THE ANCIENT MARINER》(古舟子咏)第一节,下面节选一段,全诗描述挺瑰丽的:
这老年水手站在路旁,
来三个,他拦住一个。
“你胡子花白,你眼神古怪,
拦住我为了什么?
新郎的宅院敞开了大门,
我是他家的亲眷;
客人都到了,酒席摆好了,
闹哄哄,欢声一片。”

【译】《自群星而来之种》——詹姆斯·安布尔


他手似枯藤,勾住那客人:
“从前有条船出海——”
“去你的!放开我!白胡子蠢货!”
他的手随即松开。
他眼似幽魂,勾住那客人——
那客人僵立不动,
乖乖地听话,像三岁的娃娃:
老水手占了上风。
客人在一块石头上坐下来——
没法子,他只能静听;
这目光灼灼的老年水手
把往事叙述分明:


猜你喜欢