保丽娜·弗洛雷斯:塔尔卡瓦诺(13)
与日俱增的垃圾是那些天我对他唯一的了解。我和他都不在家,但我也算是见过他一次。当时我正和加拉斯科兄弟们在广场上修炼,他突然出现了,开始翻弄垃圾堆。他的衣服脏兮兮,头发乱糟糟,胡子也有好些天没刮了。加拉斯科兄弟没注意到他,我也没走过去。我想他没看见我,因为他看起来真的失魂落魄。他从垃圾箱里翻出了几块板和一个瓶子,装进袋子里,目光盯着地面走开了。我注视着他佝偻着背垂头丧气地沿街而上,直到他在一个路口拐了个弯彻底消失不见。于是我想起幼时,清晨他离家去上班的时候,我也是这样看着他消失在家门前的那个路口。那时候我还不满六岁,但五点闹钟一响,我就和他一块儿起床,陪他吃早饭;其他人都还在熟睡。吃完早饭,他从桌边站起身,我也模仿他的动作,并把他的军大衣和手提包递给他,跟着他一直到门口。这时候他会轻轻拍拍我的脑袋作为告别,然后离开。
我留在门口凝视着他在晨雾中渐行渐远,即便他已经消失在我的视线中,我也依然站在那里。我不想他走。有时候,过了几分钟,我会看到他急匆匆甚至略带焦躁地赶回来,用他粗糙的双手有力但不失温柔地握起我的手,带我一起去上班。
至于电影中忍者令人瞠目结舌的惊险动作和搏斗技术,我们在争论数次(尤其是跟卡米罗)之后决定,不花费太多时间进行练习。倒不是因为这些特别难学,而是因为根本派不上用场,毕竟据潘丘说那里根本没有守卫。
三周后,我们达到了一定的熟练程度,当然肯定无法与真正的忍者相提并论。很可能在任何一位先生看来我们的修炼都是贫乏的歪门邪道。但我确信我们的内心相当接近忍者精神,其基础在于实用性,在于关注能救命的东西。
“计叔无庸,之觉就是衣切。”①潘丘在房间里训练腻了的时候说。
①译者注:实为“技术无用,直觉就是一切”。原文使用谐音的西班牙语单词表示模仿外国人说话。
“衣切皆为午器。”①卡米罗边说边踢了一下腿。
①译者注:实为“一切皆为武器”。原文使用谐音的西班牙语单词表示模仿外国人说话。
这是初见良昭①的原话。他是一位传奇的忍者宗师,我们后来又找到了关于他的一点信息。