J·D·塞林格:笑面人(9)
笑面人这下自然是怒从心头起,用舌头扯掉自己的面纱,在月光下以真面目与杜法吉父女针锋相对。杜法吉小姐当场昏了过去。她父亲运气好一点儿。那一刻他刚巧一阵咳嗽上来,错过了致命的真相大白。等杜法吉的咳嗽劲儿过了,发现自己的女儿四仰八叉躺在月光底下,他立马猜了个八九不离十。于是他一只手遮着自己的眼睛,另一只手握住自动手枪,朝着笑面人发出咝咝粗气声的地方把满膛子弹射了个精光。
这一段故事就在这里停下了。
头领从上衣表袋里掏出他的英格索尔牌一元怀表,看了一眼,然后猛地转过身,发动汽车。我看了看我自己的表。四点三十分。车子往前走的时候,我问头领难道不等玛丽·哈德逊了吗?他没有回答,我还没来得及再问一遍,他侧过头对大家说:“这车里该他妈安静点儿了行不行。”不管这个命令是不是还可能有什么别的含义,它基本上是没道理的——车里一直都安静得很。几乎所有的人都在惦记着笑面人被撂下的那个地方。我们早就不会替笑面人担心了——我们太相信他的本事了——但只要遇到他最危险的时刻,我们总是会不由自主地安静下来。
我们那天下午的棒球赛打到第三还是第四场的时候,我站在第一垒上瞥见了玛丽·哈德逊。她正坐在一张长凳上,在我左面大约一百码的地方,夹在两个保姆和她们的婴儿车之间。她穿着那件海狸皮大衣,正抽着烟,看上去她像是面朝着我们比赛的方向。我因为自己的这个发现兴奋不已,朝着站在投手身后的头领大喊着通报了这一讯息。头领急匆匆地赶到我身旁,但没有跑。“在哪里?”他问我。我又指了指。他朝着那个方向瞪了一会儿,然后说他马上回来,便离开了球场。他走得很慢,解开外衣的扣子,两只手插进裤子口袋里。我在一垒上坐下,看着。等到头领走到玛丽·哈德逊身边的时候,他外衣的扣子又全部扣上了,两只手则耷拉在身子的两侧。
他在她旁边俯身站了几分钟,显然是在跟她说话。然后玛丽·哈德逊站了起来,他们俩朝棒球场走过来。一路上没有说话,也没有互相看一眼。等他们走到球场,头领又站到了投手身后。我朝他喊:“她难道不玩吗?”头领让我守好自己的垒。我守好自己的垒,一面看着玛丽·哈德逊。她在本垒后面慢慢地踱步,手插在海狸皮大衣的口袋里,最后她在一张错放在第三垒后面的球员长凳上坐了下来。她又点了根烟,跷起二郎腿。
轮到“武士队”击球的时候,我走到她坐的长凳边上,问她想不想打左外野,她摇摇头。我问她是不是感冒了,她又摇摇头。我告诉她我这边没有人打左外野。我说我这边一个家伙打了中外野还得打左外野。对于这一消息她毫无反应。我把我那副一垒手用的手套往上一扔,想让手套落到我头上,但是却落在了一个小泥滩里。我在裤子上擦掉手套上的泥,问玛丽·哈德逊想不想哪天上我家去吃顿饭。我告诉她头领经常来我家吃饭。“别烦我了,”她说,“求求你别烦我了。”我瞪眼看着她,然后朝“武士队”的长凳走去,从口袋里拿出一只橘子,抛向空中。我沿着第三垒的边线往前走,大约走到一半的时候我转过身开始倒着走,一面看着玛丽·哈德逊,一面握着我的橘子。我完全不知道头领和玛丽·哈德逊之间发生了什么事(即便是现在也不知道,除了隐隐能凭直觉猜到一些),但不管怎样,玛丽·
这一段故事就在这里停下了。
头领从上衣表袋里掏出他的英格索尔牌一元怀表,看了一眼,然后猛地转过身,发动汽车。我看了看我自己的表。四点三十分。车子往前走的时候,我问头领难道不等玛丽·哈德逊了吗?他没有回答,我还没来得及再问一遍,他侧过头对大家说:“这车里该他妈安静点儿了行不行。”不管这个命令是不是还可能有什么别的含义,它基本上是没道理的——车里一直都安静得很。几乎所有的人都在惦记着笑面人被撂下的那个地方。我们早就不会替笑面人担心了——我们太相信他的本事了——但只要遇到他最危险的时刻,我们总是会不由自主地安静下来。
我们那天下午的棒球赛打到第三还是第四场的时候,我站在第一垒上瞥见了玛丽·哈德逊。她正坐在一张长凳上,在我左面大约一百码的地方,夹在两个保姆和她们的婴儿车之间。她穿着那件海狸皮大衣,正抽着烟,看上去她像是面朝着我们比赛的方向。我因为自己的这个发现兴奋不已,朝着站在投手身后的头领大喊着通报了这一讯息。头领急匆匆地赶到我身旁,但没有跑。“在哪里?”他问我。我又指了指。他朝着那个方向瞪了一会儿,然后说他马上回来,便离开了球场。他走得很慢,解开外衣的扣子,两只手插进裤子口袋里。我在一垒上坐下,看着。等到头领走到玛丽·哈德逊身边的时候,他外衣的扣子又全部扣上了,两只手则耷拉在身子的两侧。
他在她旁边俯身站了几分钟,显然是在跟她说话。然后玛丽·哈德逊站了起来,他们俩朝棒球场走过来。一路上没有说话,也没有互相看一眼。等他们走到球场,头领又站到了投手身后。我朝他喊:“她难道不玩吗?”头领让我守好自己的垒。我守好自己的垒,一面看着玛丽·哈德逊。她在本垒后面慢慢地踱步,手插在海狸皮大衣的口袋里,最后她在一张错放在第三垒后面的球员长凳上坐了下来。她又点了根烟,跷起二郎腿。
轮到“武士队”击球的时候,我走到她坐的长凳边上,问她想不想打左外野,她摇摇头。我问她是不是感冒了,她又摇摇头。我告诉她我这边没有人打左外野。我说我这边一个家伙打了中外野还得打左外野。对于这一消息她毫无反应。我把我那副一垒手用的手套往上一扔,想让手套落到我头上,但是却落在了一个小泥滩里。我在裤子上擦掉手套上的泥,问玛丽·哈德逊想不想哪天上我家去吃顿饭。我告诉她头领经常来我家吃饭。“别烦我了,”她说,“求求你别烦我了。”我瞪眼看着她,然后朝“武士队”的长凳走去,从口袋里拿出一只橘子,抛向空中。我沿着第三垒的边线往前走,大约走到一半的时候我转过身开始倒着走,一面看着玛丽·哈德逊,一面握着我的橘子。我完全不知道头领和玛丽·哈德逊之间发生了什么事(即便是现在也不知道,除了隐隐能凭直觉猜到一些),但不管怎样,玛丽·