百合文库
首页 > 网文

译文:掠食者——Walter C. DeBill, Jr.(2)

2023-11-23克苏鲁克苏鲁神话伊德海拉 来源:百合文库
* * *哈罗德·特立林日记,1971年2月4日:
……西尔维娅真是给她的“伊德海拉修道院”挑了个最妙的地界——两层小楼,一英尺厚的原生石墙,小窗格的平开窗——而且位置理想,就坐落在镇北的岩石山上。小楼建在主干道旁的一个小峡谷里,古橡树环绕而生。最近的邻居离这儿也有半英里远,所以我们应该不会收到任何关于仪式的投诉——其实“伊德海拉”也不喜欢什么嘈杂的仪式。我一直跟西尔维娅讲,“修道院”这个词多少有点不恰当,这意味着尼姑庵或和尚庙之类的,而不是她建立的那种邪教中心或是教堂。但她说南加州遍地都是“教堂”,真这么叫的话我们连让别人多看一眼都做不到。
我希望自己能像西尔维娅那样真心信仰着伊德海拉。这位美丽、了不起、令人畏惧的大地之母的确有着宏伟的形象,但长久以来操作隐藏投影仪或是将大麻榨得的麻醉剂倒进圣酒中之类的行径,恐怕已经把我的精神信念永远地削弱了。我也会被仪式深深地触动,但那不是因为我对伊德海拉的信仰,而是因为西尔维娅。当她在火炬的亮光下抛开头巾时,她的长发闪烁着金光,她的声音就像远处的银制小号——长袍柔化了身材的棱角,她的每一个动作都饱含纯粹又永恒的女性魅力。到白天她又回归普通,而声音几乎可以说是粗野的。我想她或许只活在火炬燃起、伊德海拉开始呼唤的时候吧。当她谈起曾经在新墨西哥和老挝的秘闻时会变得有点疯狂,但那也是美丽的疯狂。希望伊德海拉会允许总是有我这样的人在她身边打理事务!

译文:掠食者——Walter C. DeBill, Jr.


即便我们得为娇生惯养的中年客户提前加热,地窖也称得上完美的仪式场所。西尔维娅希望我把祭坛后的墙壁打通形成一个“内部圣殿”,让她得以做出戏剧性的出场,但如果后面有坚固的岩石,工作量会大得离谱。我想我看到那边的沙浆有些裂缝,也许有些石头是松动的……
* * *赫伯特-威尔克森夫人,1971年8月12日:
……在内堂见女祭司?真叫人激动!您一定对我的精神发展很有信心吧,特立林先生……
* * *美国古生物学公报,1968年5月8日刊:
……进一步的发掘工作只是加深此巨大无肢肉齿目生物的神秘感。发掘结果证明该生物生存期间此处是深而窄的洞穴,当时洞穴地面散落着小型生物的骸骨。所有骸骨都留下了肉齿目的齿痕;大多数还留有更小体型捕食者的齿痕。如果它是纯粹的食腐动物,那这已经超出人们的理解了。而且就算是食腐动物也需要一定的移动方式来获取食物……

译文:掠食者——Walter C. DeBill, Jr.


猜你喜欢