百合文库
首页 > 网文

译文:《神殿》——洛夫克拉夫特

2023-11-23 来源:百合文库

译文:《神殿》——洛夫克拉夫特



The Temple
译者:玖羽
未经译者允许,禁止无断转载
本文作于1920年夏,是洛夫克拉夫特早期作品的代表作,对于未知的恐惧的运用已经初见雏形。文中的花冠少年形象具体指何,洛并没有做出更详细的说明和设定,但后世作家在此基础上,创作出了格鲁恩这个旧日支配者设定。
正文:
(本篇笔记发现于尤卡坦半岛沿岸)
1917年8月20日,我,卡尔·海因里希(Karl Heinrich),阿尔特贝格-埃伦斯泰因(Altberg-Ehrenstein)的伯爵,身为德意志帝国海军少校兼潜艇U-29的艇长,将装有此笔记的漂流瓶投进海中。我的潜艇因故障而搁浅在大西洋海底,具体位置不明,大约是在北纬20度,西经35度左右之处。我投出此篇笔记,只是为了让公众知道某种非比寻常的事实;现在,我正处在险恶而诡异的状况之中,生存的可能性极低。这状况不仅使U-29受到了致命的损害,也使我这日耳曼人特有的、铁一般的意志遭到了凄惨的损伤。
6月18日下午,正如通过无线电向驶往基尔港的U-61报告的那样,我艇于北纬45度16分,西经28度34分的海域,击沉了从纽约开往利物浦的货轮胜利(Victory)号。应海军部的命令,我艇拍摄了纪录影片;为了获得良好的拍摄效果,我允许该船的乘员坐救生艇逃脱。胜利号就像画上的沉船那样,船头先沉,然后船尾高高地扬起,垂直地沉没了。我艇的摄像机没有错过任何一个细节,我甚至觉得把这影片送交柏林稍微有些可惜。拍摄结束后,我艇用炮将救生艇击沉,然后潜航。

译文:《神殿》——洛夫克拉夫特


猜你喜欢