百合文库
首页 > 网文

【译文】《一位来自墨西哥的绅士》——马克·塞缪尔(上)(13)

*:托马斯·里戈蒂(Thomas Ligotti,1953-),当今美国最杰出的超自然恐怖小说作家之一。他的短篇集《死梦者之歌》(1986)和《阴郁的抄写员》(1991)出版后,一举奠定了他在恐怖小说界一流作者的地位。
阿姆斯特朗模模糊糊地意识到电话铃声在后台响起。但他没有理会那个声音,让答录机去处理。他猜这可能又是圣伊西德罗,也许最好去接一下,但他太急于发现自己刚刚读到的故事是否只是偶然。由于蚊子正在夜晚的空气中忙活着,他就把手稿拿了进去,继续读下去。

【译文】《一位来自墨西哥的绅士》——马克·塞缪尔(上)


在恩里克和玛丽娅的答录机上留下这条奇怪消息的人显然是个怪人,阿姆斯特朗想。录音后的第二天早上他又放了一遍。咔哒一声后,电话里传来难以理解的说话声,接着是刺耳的、不和谐的英语咕哝声。这声音带有墨西哥口音,但对阿姆斯特朗来说很陌生。它说:
“他属于我们。他的产品属于我们。没有人能把他从我们身边夺走。”
这就是全部。
在再次听了消息后,阿姆斯特朗怀疑是不是只是圣伊西德罗在跟他开玩笑,假装是另一个与菲利普·洛佩兹作品有关的对手。也许他认为竞争的想法会促使阿姆斯特朗迅速做出决定。如果是这样的话,这绝非明策。

【译文】《一位来自墨西哥的绅士》——马克·塞缪尔(上)


猜你喜欢