百合文库
首页 > 网文

【译文】《绿渊眷族》——C.霍尔 汤普森(二)(8)

“你不能进去....任何人都不能再进去了。你听明白了吗?没有人……再次………!”
“没关系,亲爱的。试着放松,告诉我是什么让你害怕。”
她茫然地摇着头。
“我不能……我永远不能告诉你,你得相信我。你永远不能进入那个房间;永远不要去试。我已经锁上门了。你不要向我要钥匙……拜托!请答应我你永远不会……拜托了!”
(4)“我答应你。”
我听见自己一遍又一遍地用低沉单调的声音重复着这几个字,它们似乎没有被她听进去。她的嘴唇松弛地垂着,恐惧使她美丽的面容扭曲,留下的只有莫名的歇斯底里。她听不到我的安慰,继续恳求着。我给她准备了强效的镇定剂,准备的时候我的手在颤抖。我不得不在黑暗中工作。我们的蓄电池用完了。
这里什么也没有,只有狂风的怒吼声和一片黑暗,无情地吞噬着希斯宅邸。也许这只是我的错觉;有那么一瞬间,我敢发誓,在那跃动的黑暗中,有一股强烈的恶臭,一种几乎触手可及的恶臭掠过了我。

【译文】《绿渊眷族》——C.霍尔 汤普森(二)


最后,卡珊德拉的呜咽声消失了;她缓缓地睡去了。闪电把疯狂的光亮照进房间;它冲刷亮了一会儿卡希的脸和喉咙。
她的脖子上戴着一条精致的镶金项链,图书室的钥匙就挂在上面。
你不能总是为你的行为辩解。那天晚上我本可以偷钥匙的。我本可以穿过大厅,穿过黑暗,走进那该死的房间,里面藏着一个邪恶到足以把我妻子逼到疯狂边缘的秘密。如果我这么做了,事情可能就不一样了。
也许我是个胆小鬼,害怕那巨大的雕刻门后等待着我的远古恐怖。也许我并不想知道真相。我告诉自己,我向卡珊德拉许下了承诺。我把钥匙留在原处,在阴森的黑暗中跌跌撞撞地下了楼。宛如女妖哀嚎的声音乞求般随着流水从窗户渗入;炉火在起居室的壁炉里断断续续地燃烧着。我在窗边的柜子里发现了一瓶朗姆酒。我不记得我在地板上来回踱步了多久,用疑虑和恐惧折磨着自己,试图相信卡希是正常的,想知道拉撒路·希斯的图书室里藏着什么可怕的东西。我坐进一把扶手椅,又喝了一口朗姆酒。暴风雨似乎离我越来越远。我倒酒时,朗姆酒瓶碰在玻璃杯上发出一声叮当声;我将它一饮而尽。我仰起头来。闪电划过我的视线,但声音很模糊,无法穿透刺鼻的、朗姆酒浸透的漩涡。然后,只有黑暗。我睡着了。

【译文】《绿渊眷族》——C.霍尔 汤普森(二)


猜你喜欢