百合文库
首页 > 网文

【生贺】【翻译·少女歌剧同人短篇】银汉迢迢

【生贺】【翻译·少女歌剧同人短篇】银汉迢迢


For small creatures such as we the vastness is bearable only through love.
对于像我们这样的小生灵来说,只有通过爱才能忍受浩瀚无垠。
——美国天文学家 卡尔·萨根
原作:AO3-DivineNoodles
原标题:The Faraway Star
关键词:爱城华恋;神乐光;治愈;原作向
参考伴奏:
“哦!那儿有一颗,就在那儿,在树梢上!”
“是飞机。”
头顶的深红光芒在暗蓝夜空中一闪而过。
“诶?我敢发誓它就是芙罗拉和克莱尔看到的那颗星……你知道的,那个通红通红的?”
“笨蛋恋,她们看到的星星有两颗。”

【生贺】【翻译·少女歌剧同人短篇】银汉迢迢


猜你喜欢