百合文库
首页 > 网文

日语学习的自我修炼之《千岁同学在波子汽水瓶中》6卷自翻(七)局部双语稿(5)

2023-10-25 来源:百合文库
や神が出ていき、内田さんがそれを追いかけ、夕湖と浅野もいなくなったあと。
神走出教室,内田同学追了上去,夕湖和浅野也消失不见之后
部室に寄るという七瀬さんと青海さんを残して、俺と水篠のふたりで教室を出た。
教室里剩下的七瀬同学、青海同学要去社团。我和水篠两个人一起走出了教室。
そうして昇降口で靴を履き替えているとき、「いっしょに帰ろうか」と珍しく誘われた一のだ。
在楼梯口换鞋的期间,他罕见的提议“我们一起回家吧”
「なんで、って…」
「你问为什么?…」
俺は少し押し黙ってから、
我沉默了一会儿
「あの言葉って、水篠の本心?」
「那句话,是水篠的本意嘛?」
怖ずおずとそう切り出した。
怖ず怖ず
[おずおず] [ozuozu] ①
【副词・自动词・サ变/三类】
1.胆怯,害怕。(恐れてためらいながら物事をするさま。おそるおそる。)
我胆怯地开口问着他。

日语学习的自我修炼之《千岁同学在波子汽水瓶中》6卷自翻(七)局部双语稿


「あの言葉?」
「哪句话??」
わざとはぐらかしているのか本気で心当たりがないのか、水篠はいつもと変わらない様子でひょうひょうと聞き返してくる。
ひょうひょうと
飄々と 幽幽地
読み方:ひょうひょうと
性格などが軽やかでとらえどころのないさまなどを意味する表現。
変わらない
読み方:かわらない
ある時点から、変化がもたらされずにいるさま。同じ状態であり続ける様子。好悪どちらの意味合いでも用いる。
不知水篠故意岔开话题,还是真的没有头绪,和平时的模样一样,幽幽地回复着我。


猜你喜欢