百合文库
首页 > 网文

小书痴的下克上WEB(5-173)634 アウブ・ ダンケルフェルガーの決断(4)

对我冷笑了一声,费迪南转向奥伯·戴肯弗尔格。
「長い、長い歴史を持つダンケルフェルガーのアウブは自領のために時に非情な判断をしてきたことでしょう。自領を守るアウブとしては甘いことは言っていられないので当然ですが、全ての責任をローゼマインに被せることが可能な状況など、私にはとても看過できません」
「どのような緊急事態であっても、号令がなければダンケルフェルガーから中央へ騎士団は出せぬ。ランツェナーヴェとディートリンデが好きに暴れ、余所者がグルトリスハイトを手にするのを黙ってみているつもりか? グルトリスハイトを持つ次期ツェント候補はローゼマイン様しかおらぬ!」
“有着悠久历史的戴肯弗尔格的奥伯,为了自己的领地有时会做出无情的判断。作为保护自己领地的奥伯,说着甜言蜜语,这是理所当然的,但是,罗洁玛茵有可能会背上所有的责任,这我无法忽视”
“无论发生什么紧急情况,如果没有号令的话,骑士团就不能从戴肯弗尔格出发前往中央。你打算默不作声眼睁睁看着兰斯内维和蒂缇琳朵肆虐,看着外人得到古德里斯海德吗?拥有古德里斯海德的次任君腾候补只有罗洁玛茵大人!”

小书痴的下克上WEB(5-173)634 アウブ・ ダンケルフェルガーの決断


アウブ・ ダンケルフェルガーは「決してそのような非道な真似はしない」とは言わなかった。貴族院を守るとは言ったけれど、ツェントの剣とは言ったけれど、わたしを守るとは言っていない。会話の中で「アウブ・ アーレンスバッハのわたし」と「次期ツェント候補のわたし」と使い分けている。
奥伯·戴肯弗尔格并没有说“我绝对不会做那种无情无义的事情”。虽然说过要保护贵族院,说是君腾之剑,但并没有说要保护我。在对话中,“作为奥伯·亚伦斯伯罕的我”和“作为次任君腾候补的我”是分开使用的。
「今、ユルゲンシュミットを救えるのは一人なのだ!」
「一人ではありません」
“现在,能够拯救尤根施密特的只有一个人!”
“不是一个人”
わたしは思わず振り返った。確かにメスティオノーラの書を持っているのはわたしだけではない。わたしからコピペしたことで、ツェントの業務をこなせるようになったツェントに相応しい人がここにいる。

小书痴的下克上WEB(5-173)634 アウブ・ ダンケルフェルガーの決断


猜你喜欢