百合文库
首页 > 网文

马查多·德·阿西斯:镜子(2)

2023-06-15短篇小说 来源:百合文库
①译者注:《圣经》中描述的两种带翅膀的灵界活物,也译作撒拉弗和基路伯。在天主教神学系统中,智天使与炽天使同属最高的天使等级。
“仔细想想,也许阁下说得没错。”
于是,夜半时分,这位沉默先生竟然开始发言了,一说还不是两三分钟,而是三四十分钟。他们当时谈论的话题一波三折,最终落脚在灵魂的属性问题上,那四位友人的观点天差地别。仁者见仁,智者见智;别说达成共识,就连讨论也变得举步维艰,几乎无法进行下去,因为总有诸多问题从主干延伸出来,还有一小部分原因是各人自己的观点都难免摇摆不定。一位争辩者请雅克宾纳谈谈他的意见,至少提供一种猜测。
“既没猜测,也没意见”,他回绝说,“两者都可能造成分歧,而众所周知,我从不争辩。但是,如果诸位肯静静听我说完,我可以讲述一桩自己的人生经历,能够再清楚不过地阐明我们所讨论的话题。首先,灵魂不是一个,而是两个……”
“两个?”
“没错,就是两个。每个人都自带两副灵魂:一个从里往外看,一个从外向里看……随便诸位怎么惊讶,尽可以目瞪口呆,耸动双肩,但我不接受任何反驳。如果你们要反驳我,那我抽完这根雪茄就去睡了。外在的灵魂可以是一个幽灵、一种流体、一个人、多个人、一个物件、一个举动。有时候,比如说,一颗普普通通的衬衣纽扣也可以成为一个人的外在灵魂;同样,它也可以是波尔卡舞曲、纸牌游戏、一本书、一台机器、一双靴子、一支小曲儿、一面鼓,等等。显然,这个外在灵魂的功能和内在灵魂一样,都是传达生命的信息;这两者成就了一个完整的人,讲得哲学一点,人就是一只橙子。一旦失去了这一半,那一半也就自然丢失了;一些情况下,而且不在少数,丢失了外在灵魂意味着整个生命的沦丧。比如说夏洛克①。这个犹太人的外在灵魂就是他的那些金币,失去金币无异于要了他的命。

马查多·德·阿西斯:镜子


‘再也瞧不见我的这些金子啦,’他对杜伯尔说,‘你将一把匕首插在了我心上。’仔细听听这句话,丢失了金币,即外在灵魂,对他来说就等于死亡。好了,诸位还需知道,外在的灵魂并不是一成不变的……”
①译者注:夏洛克,莎士比亚喜剧《威尼斯商人》中的犹太富商,以吝啬、贪婪为世人熟知。
“是吗?”
“是的,先生,它会改变属性和状态。我说的不是某些吸引无数人沉迷的灵魂,比如说祖国,那个卡蒙斯①自称与之共沦亡的祖国,又比如说权力,它是恺撒和克伦威尔的外在灵魂。这些灵魂光彩焕发,独霸人心,然而有些别的灵魂,虽也能量充沛,但是变化无常。例如,对于有些上流人士来说,早年间的外在灵魂就是一个铃铛,一匹小木马,后来就是行业协会的会长宝座。我就认识这么一位太太,极其高贵优雅,她的外在灵魂每年要换五六回。每年歌剧上演的时节,歌剧就是她的灵魂;该季一过,外在灵魂又换成了别的:音乐会、赌场②舞会、欧维多大街③、佩德罗波利斯④……”
猜你喜欢