百合文库
首页 > 网文

亚弗尔·乌索库安的宿命

亚弗尔·乌索库安的宿命


亚弗尔·乌索库安的宿命The Weird of Avoosl Wuthoqquan 
原著:Clark Ashton Smith
译者:夜月の奇術師
声明:目前本人的译作仅在B站发布,需要转载或是摘编的请附上本文链接。
本文完成于1932年,克拉克·阿什顿·史密斯的作品主要刊登在《诡丽幻谭》(Weird Tales)、《惊奇故事》(Strange Tales)、《惊天传奇》(Astounding Stories)、《惊人科学故事》(Stirring Science Stories)、《奇迹故事》(Wonder Stories)等杂志上,至于刊登本篇的期刊和具体的发表时间,我并没能找到相应的资料。本篇题名曾被译作《阿乌索·韦泽康异闻》或《亚弗尔·乌索库安的厄运》,“Weird”的确有奇异的、厄运的意思,但也有命运、宿命的意思。以我愚见,从文章的主旨来看,译为宿命可能更合适一些。

“行行好,赏我点儿吧,慷慨大方的老爷啊,”一名乞丐乞求着。
亚弗尔·乌索库安(Avoosl Wuthoqquan),是整个康莫利恩(Commoriom)最富有又最贪婪的放债人,不仅如此,即使在整个希帕波利亚中,他所拥有的财富都首屈一指。他被这个尖锐、怪异、像蝉鸣般的声音从遐想中惊醒了,他注视着这个乞丐,眼睛里充满了厌恶。那天晚上他正在回家的路上,脑海里充满了闪闪发光的贵重金属、钱币、锭和金器以及银饰,还有如同小溪、河流或是瀑布一般的闪耀着光辉的色彩斑斓的宝石流进了自己的金库。现在,异象消散了,都是因为那个不合时宜的声音正在恳求施舍。

亚弗尔·乌索库安的宿命


猜你喜欢