百合文库
首页 > 网文

威廉·巴特勒·叶芝:在那七片树林里(4)

2023-03-24叶芝诗集 来源:百合文库
我有一个念头,只能对你说:
你美丽动人,我也尽心竭力
用古老的崇高方式把你热爱:
那似曾幸福,然而我们已经
像那空洞的残月般心灰意冷。
红发罕拉汉关于爱尔兰的歌①
①译者注:红发罕拉汉是叶芝早期短篇小说《红发罕拉汉的故事》(载《隐秘的玫瑰》1897)里的主人公。至于科垴克纳瑞、梅娃、科露什纳芭尔(此处为山名),见《希神的集结》一诗叶芝自注:“富贵人过去把古爱尔兰诸神称为图阿莎·德·妲南,即妲奴女神的部族,而贫苦人过去,有时现在也仍然,把它们称为希,源于诶·希或斯路阿·希,意即仙山之人。‘希’也是盖尔语中的风,当然希与风有许多关联。它们乘旋风而行,那旋风在中世纪被称为海若迪亚斯的女儿之舞——海若迪亚斯无疑取代了某个古代女神的地位。当乡民们看见树叶在路上旋转时,他们就祝福自己,因为他们认为希正在经过。它们据说总是不戴头巾,而任头发飘泻如瀑;它们有尊卑之分,尊者多半骑马。如果有人对它们过于感兴趣,过多地看见它们,他就会对普通事物失去一切兴趣。……古代的伟大人物都出自妲奴的部族,是它们中间的王和后。
奎尔塔是费安的战友;……尼娅芙是妲奴部族中的美女,她曾把乌辛诱引到她们的国度‘青春之乡’;我在《乌辛漫游记》中写到了她;最终,他又回到苦难和厌倦之中。科垴克纳瑞山在斯来沟,乡民说,西部的希的伟大女王梅娃就葬在山上的石冢中。我在《凯尔特的曙光》中写到过科露什纳芭尔。她‘走遍全世界,寻找一个足够深的湖,以溺毙她的仙躯,她已厌倦了神仙生活;她从一个山丘跃到另一个山丘,在所到之处建立一个个石冢;终于,她在斯来沟,鸟山之巅的小伊阿湖找到了世界上最深的水。’……科露什纳芭尔义为‘芭尔的老妇人’……她出现在许多地方的传说中”(《校刊本》,页800—802)。
由于从左边吹来的一阵酷烈黑风的肆虐,
褐色老荆棘树在凯门海滩①之上断为两截;
我们的勇气像棵老树在黑风中断折而亡,
但我们已在我们心底珍藏了那火样目光——
出自霍拉汉的女儿凯瑟琳②。
①译者注:凯门海滩,在斯来沟郡境内。
②译者注:叶芝剧作《凯瑟琳·尼·霍拉汉》中爱尔兰的拟人形象。
狂风在科垴克纳瑞之上的高空卷起云朵,
把霹雳摔在乱石上而不管梅娃会说什么。
喧闹的乌云似的愤怒使我们的心脏狂跳;
但我们都低低俯身去亲吻那双平静的脚——
属于霍拉汉的女儿凯瑟琳。
黄色的水塘泛滥在科露什纳芭尔的高处,
因为潮湿的风正透过黏乎乎的空气吹出;
我们的身体和我们的血液就像汹涌洪波;
但比神圣十字架前高高蜡烛更为纯洁者
乃是霍拉汉的女儿凯瑟琳。
水中自我欣赏的老人①
①译者注:此诗作于1902年11月20日。
猜你喜欢