“艺术”:雅丝米娜·雷札(下)(4)
塞尔吉 没错。
伊万 我可不能解除这场婚姻。我知道,卡特琳娜有歇斯底里的毛病,但她也有不少优点。能跟我这样的男人结婚,她的优点就再明显不过了……(指着安特里奥斯油画)你要把这幅画挂在哪里呢?
塞尔吉 还不知道。
伊万 为什么不把它挂在那儿?
塞尔吉 因为那儿白天的光线会盖过它。
伊万 噢,对!
今天我们店里复制了五百张招贴画,画上一个家伙正在白色的底子上画着白花,彻彻底底的白色花朵,于是我就想到了你。
塞尔吉 安特里奥斯的画可不是白色的。
伊万 当然不是,我只是随口说说而已。
马克 伊万,你觉得这幅画不是白色的吗?
伊万 不完全是,不……
马克 好哇,那你看到的又是什么颜色的呢?……
伊万 我看到了各种颜色……我看到黄色、灰色,还有浅褐色的线条……
马克 你还被这些颜色打动了。
伊万 是的……我是被这些色彩打动了。
马克 伊万,你这个人一点主见都没有。你是个又软弱又混账的家伙。
塞尔吉 你凭什么这样攻击伊万?
马克 凭他只知道讨好别人,奴颜婢膝,凭他被金钱蒙住了眼睛,被他自以为是文化的东西蒙住了眼睛,而这种文化绝对地令我恶心。
〔静场片刻。
塞尔吉 ……你怎么啦?
马克 (对伊万)伊万,你怎么能?……当着我的面,当着我的面,伊万。
伊万 当着你的面,怎么啦?……就当着你的面,怎么啦?……这些颜色令我感动。就这样,不管你爱听不爱听。不要老想着主宰一切。
马克 当着我的面,你居然敢说这些颜色感动了你?……
伊万 因为这是事实。
马克 事实?这些颜色感动了你?
伊万 对。这些颜色感动了我。
马克 这些颜色感动了你,伊万?!
塞尔吉 这些颜色感动了他!他有这个权利!
马克 不,他没有这个权利。
塞尔吉 什么,他没有这个权利?
马克 他没有这个权利。
伊万 我没有这个权利?!……
马克 没有。
塞尔吉 他为什么没有这个权利?我告诉你,你现在很不正常,你该去看医生。
马克 他没有权利说这些颜色感动了他,因为这是假话。
伊万 这些颜色没有打动我?!
马克 没有颜色的。你看不到颜色。所以你也不可能被打动。
伊万 你这是说你自己!
马克 真不要脸,伊万!……
塞尔吉 马克!你是什么人哪?!……
你凭什么这样强加于人?你这个家伙什么都不喜欢,谁都不放在眼里,你是一个以不入流为荣的人……
马克 一个入流的人又是什么呢?
伊万 Ciao①,我呢,告辞啦。
①译者注:意大利俗语,意为“你好、再见”。