博尔赫斯:圣马丁札记(7)
想当年,这个区有一段眷眷情意,
如同爱情纠葛那样,标志着反感和情分;
现如今,这种信念几乎不复存在,
逐渐远去的事物终将归于消失:
五道口的米隆加舞曲,
围墙下像一株顽强的玫瑰似的庭院,
还能辨出“北区之花”字样的油漆剥落的招牌,
杂货铺里弹吉他和玩纸牌的小伙子们,
盲人清晰的记忆。
那种零星的情意就是我们沮丧的秘密。
一件看不见的东西正从世界上消失,
不比一支乐曲宽广的爱情。
北区远离了我们,
我们抬头看不到大理石的小阳台。
我们的眷恋由于厌倦而畏缩。
五道口天上的星星不是当年模样。
但是那份殷勤友好的情意,
我正在表白的隐秘的忠诚——城区,
仍然不声不响,始终如一,
存在于隔绝的、消失的事物里,
(事物一向如此,)
在橡胶树影疏落的天空,
在曙光和夕照下的牲口槽。
七月大道①
①译者注:即七月九日大道,也简称七九大道。阿根廷于1816年7月9日独立,故名。
我发誓说,我回到那条街道绝非故意,
那里一模一样的棚屋像是镜子的反映,
铁箅子上烤着科拉莱斯的肉串,
性质截然不同的音乐掩饰着卖淫。
没有海面的残缺港口,带咸味的阵风,
退流后附在泥地上的淤泥:七月大道,
尽管我的回忆对你有怀旧之情,
你从没有给我以故乡的感觉。
我对你只有迷惑不解的无知,
仿佛对飞鸟似的不可靠的所有权,
但是我的诗出于疑问和证实,
为了表达我隐约看到的事物。
在别区脚下像噩梦那样清醒的城区,
你的扭曲的镜子揭露了丑恶的一面,
你在妓院里火烧火燎的夜晚依赖城市。
你是凝成一个世界的堕落,
带着它的映象和畸形;
你受混乱和不真实之苦,
用磨烂的纸牌拿生命打赌;
你的酒精挑起斗殴,
你的狡诈的手不断地翻弄魔法书。
难道因为地狱已经空缺,
你那伙魑魅魍魉都是假货,
招贴上的美人鱼是蜡制的死物?
你的头脑简单得可怕,
好似无奈,破晓,知觉,
被命运的日子抹去的
未经净化的灵魂,
被灯火通明照得雪白,空无一人,
只像老年人那样贪图眼前。
我所在的郊区的大墙后面,
吃力的大车向可悲的铁和尘土的神道祈祷,
至于你,七月大道,你信奉的是什么神,什么偶像?
你的生命同死亡订了契约;
只要活着,一切幸福都对你不利。
王永年 译