果戈里:《外套》(上)
正文:
在厅里……不过,还是不要说出是哪一个厅为好。没有比各种官厅、团队、办事处,总
之是各种官员,更气势汹汹的了。如今,每一个各别的人都认为,冒犯他就是冒犯了整个的
阶层。据说,不久之前,有一位县警察署长,我记不清是哪一个县的了,上递一张呈文,其
中清楚地陈述,国家法纪式微,他的神圣的名字被无端亵渎。他在呈文之后附上一大卷奇闻
轶事作为佐证,那里每隔10页就出现一次县警察署长的名字,不少地方甚至说他总是醉态
醺然。因而,为了避免发生不愉快的事情,我们不妨把这里就要说到的厅称为某厅为好。总
之,是在某个厅里有这么一个官员就是;此人说不上相貌出众,矮矮的个子,脸上有些麻
点,头发浅红棕色,看样子眼力不济,脑门上有些秃顶,两边脸颊上布满了皱纹,脸色就像
是患有痔疾一样呈灰黄色……有什么法子呢?这都要怪彼得堡的气候。至于说到官衔(因为
我们这里一张口就得说明官衔),那么他是所谓一辈子的九等文官,各式各样的作家们都有
一种值得称道的习惯,就是欺压那些不会嘶咬反抗的人,大家知道,他们对于九等文官之类
的小官吏也是极尽调侃和揶揄之能事的。这个官员姓巴什马奇金。从这个字眼可以看出,这
姓氏跟“鞋”有些渊源①;然而,它是什么时候,何年何月,怎么从“鞋”这个词儿演变而
成的,则无从查考了。他的父亲、祖父、甚至内弟乃至巴什马奇金一家人都穿长统靴子,每
年只换两、三次鞋掌。他的名字叫阿卡基·阿卡基耶维奇。读者或许会觉得这名字有些古
怪,是挖空心思想出来的,但是可以肯定地说,这决不是刻意想出来的,而是客观情势所使
然,无论如何不能起别的名字,只能是这么个叫法。如果我没有记错的话,阿卡基·阿卡基
耶维奇是在5月23日凌晨前出世的。他那已故的母亲,一位官员的妻子和贤惠的妇人,打
算像样地给婴儿受洗取名。她那时还躺在正对着门的床上,右面站着教父,一个出名的好