百合文库
首页 > 网文

主と猫(全)(10)

2024-03-25清涧寺伏见义康清涧寺冬贵 来源:百合文库
伏见直奔冬贵房间去,一进门只见他正躺在床上。他穿着像金鱼一样红彤彤的长衬衫,在他的脚边,小花团成团。
猫がどこも遊べるように、家中の部屋の扉を細く開けている。そのせいで書斎を除いた好きなところをうろうろとしているようだが、まだ階段を乗り越えられず、猫の生活する領域は主に二階だった。そのうえ日中は家にいるのは冬貴だけだから、そうなると猫がいる場所は己ずと決まってくる。尤も、冬貴にしてみれば迷惑なだろうが。
为了让小猫能到处玩耍,家里的房门都留了一条细缝。因此它经常在除了书房以外的地方溜达,但它还不能爬楼梯,所以小猫主要的生活区域在二楼。再加上白天只有冬贵在家,因此自然就会知道小猫会待在哪儿了。然而对冬贵来说可能只是徒增烦恼罢了。
先に目を覚ましたのは、三毛のほうだった。
先睁开眼睛的是小花。
うな—と鳴きながら近づいてくるので、伏見は相好を崩す。

主と猫(全)


看着小花一边喵喵叫着凑过来,伏见笑容满面。
「よしよし、こっちにおいで」
“好乖好乖,来这边。”
甘ったるい声を出し、何度か舌で合図をして呼び寄せると、猫は加速度をつけて駆け寄ってくる。その前に糸のついた鼠を投げると、猫が「にゃっ?!」と目を輝かせた。
他(模仿小猫)发出声音,发出啧啧声想把猫引过来,小猫听到他的叫声便加快速度往他身边跑。但伏见却在它跑到前抛出了老鼠玩偶,小猫喵地叫了一声,两眼仿佛能放光。
「ほらほら、こっちだ」
“你看你看,在这边。”
伏見の持つ棒に糸が結ばれ、その先には鼠の小さな人形がついている。それを引っ張ったり揺らしたりしていると、猫は生きている鼠と思うのか、伏見の思惑どおりに右に左に飛び跳ねる。
伏见手里拿着系着绳子的小棍,绳子那头连着老鼠玩偶。他拿着棍子又拉又摇,小猫还以为是活的老鼠,正如伏见所想的一样左蹦右跳。

主と猫(全)


猜你喜欢