【译文】《深渊》——罗伯特·A·W·朗兹(8)
“……但比这些更可怕的是那些被它们派往其他世界和维度的探索者,它们自己创造并伪装成那些居住在任何维度或这些探索者被派往的任何世界的人的外形,具有不可思议的力量……”
“……这些探索者只能被懂门道的人发现,在他们训练有素的眼睛看来,祂们的外表与动作过于完美,祂们的冷淡,以及外国身份和能力的光环是一个肯定的标志……”
埃杜布拉里 “……贤者,加哈尔卡纳南(Jhalkanaan),讲述了其中一名探索者的故事,祂们诱骗了尼亚霍古亚(Nyaghoggua)²的七名牧师,让他们挑战催眠艺术的决斗。他进一步讲述了其中的两个人是如何被捕捉并交予埃杜布拉里的,他们的身体被遣回了,当这些阴影之物对他们做了什么后……”
“……最奇怪的是尸体的状况,所有的体液都被抽干了,却没有伤口的痕迹,即使是最轻微的伤口。但最可怕的是那双无法合上的眼睛,似乎不安地向外凝视着,超出了观察者的范围,还有尸肉上怪异放光的标记,似乎在观察者的眼前不停改变形状并移动着的奇怪图案……”
—————————————END———————————
²:出自朗兹的同名诗《Nyaghoggua》
“……这些探索者只能被懂门道的人发现,在他们训练有素的眼睛看来,祂们的外表与动作过于完美,祂们的冷淡,以及外国身份和能力的光环是一个肯定的标志……”
埃杜布拉里 “……贤者,加哈尔卡纳南(Jhalkanaan),讲述了其中一名探索者的故事,祂们诱骗了尼亚霍古亚(Nyaghoggua)²的七名牧师,让他们挑战催眠艺术的决斗。他进一步讲述了其中的两个人是如何被捕捉并交予埃杜布拉里的,他们的身体被遣回了,当这些阴影之物对他们做了什么后……”
“……最奇怪的是尸体的状况,所有的体液都被抽干了,却没有伤口的痕迹,即使是最轻微的伤口。但最可怕的是那双无法合上的眼睛,似乎不安地向外凝视着,超出了观察者的范围,还有尸肉上怪异放光的标记,似乎在观察者的眼前不停改变形状并移动着的奇怪图案……”
—————————————END———————————
²:出自朗兹的同名诗《Nyaghoggua》