《哈利波特与密室》打卡Day 8(4)
2023-11-24 来源:百合文库
“哦……是吗?”哈利说,“哦……我不想失礼,可是……此刻在我的卧室里接待一位家养小精灵有些不太合适。”
Aunt Petunia’s high, false laugh sounded from the living room. The elf hung his head.
客厅传来了佩妮姨妈虚伪的高声大笑。小精灵垂下了头。
“Not that I’m not pleased to meet you,” said Harry quickly, “but, er, is there any particular reason you’re here?”
“我不是不高兴见你,”哈利赶忙说,“可是,哦,你来这儿有什么特别的原因吗?”
“Oh, yes, sir,” said Dobby earnestly.
“哦,有的,先生,”多比热切地说。
“Dobby has come to tell you, sir……it is difficult, sir……Dobby wonders where to begin. . . .”
“多比来告诉您,先生……不好说,先生……多比不知道从哪里说起……”
“Sit down,” said Harry politely, pointing at the bed.
“坐下吧。”哈利指了指床,礼貌地说。
To his horror, the elf burst into tears — very noisy tears.
Aunt Petunia’s high, false laugh sounded from the living room. The elf hung his head.
客厅传来了佩妮姨妈虚伪的高声大笑。小精灵垂下了头。
“Not that I’m not pleased to meet you,” said Harry quickly, “but, er, is there any particular reason you’re here?”
“我不是不高兴见你,”哈利赶忙说,“可是,哦,你来这儿有什么特别的原因吗?”
“Oh, yes, sir,” said Dobby earnestly.
“哦,有的,先生,”多比热切地说。
“Dobby has come to tell you, sir……it is difficult, sir……Dobby wonders where to begin. . . .”
“多比来告诉您,先生……不好说,先生……多比不知道从哪里说起……”
“Sit down,” said Harry politely, pointing at the bed.
“坐下吧。”哈利指了指床,礼貌地说。
To his horror, the elf burst into tears — very noisy tears.