百合文库
首页 > 网文

翻译试探究 1 :《刀剑神域》书名译法浅析(2)

2023-11-23翻译ACG日语文学刀剑神域轻小说 来源:百合文库
原文第一卷26页,说明了所谓“剑技”在游戏中的核心地位。「ソードスキル【Sword Skill】」「ソードアート【Sword Art】」均为“剑技”之意,可以代换到标题的理解上(1)“域”:含“区域”、“领地”之意,说明了“艾恩格朗特(アインクラッド)”这一游戏内部空间的存在,暗示了SAO这一MMORPG游戏中的开放世界特色。
书中对“艾恩格朗特”游戏区域的描述(2)“神”:可理解为“神奇”、“神秘”、“神圣”,修饰后方的“域”,使得该虚拟游戏空间在其基本物理属性之上,平添了“神奇之特色”、“神秘之氛围”、“神圣之格调”等超越性的意义,与平庸而琐碎的日常生活时光拉开了距离,令SAO具备了足以寄托情怀、安放理想的审美要素,某种意义上暗合了玩家游玩网络游戏的心理需求。

翻译试探究 1 :《刀剑神域》书名译法浅析


作为一个现实生活中的电子游戏深度爱好者,我之所以醉心于游戏构筑的虚拟世界,正是因为日常的生活充斥着太多的平淡、细碎、疲劳和庸俗。在假想的世界中徜徉,品味虚拟文艺形象的悲欢离合,能够使我获得物理上绝无可能的生命体验(如架空世界、超自然能力、现实人生中难以企及的可能性),满足一些不切实际的浪漫幻想,忘却生活的压力,释放内心的黑暗(如各类动作、格斗和竞技对抗),将自己从现实世界的具体时空之中豁然拔出,实现对平庸日常的“超越”——事实上,这份“超越性”广泛地存在于包括游戏在内的多种艺术形式之中,它的存在宣告着艺术的使命。

翻译试探究 1 :《刀剑神域》书名译法浅析


猜你喜欢