《失踪者》(《美国》)卡夫卡 四、五(6)
2023-11-21 来源:百合文库
他们不得不长时间地在过道里来回踱步,尤其是已经挽着卡尔的胳臂的法国人更是骂骂咧咧,威胁说,只要老板敢出来,就要把他揍趴下。他一个劲儿地摩拳擦掌,似乎在做拳击准备动作。终于来了一个无辜的小男孩,他不得不伸长了胳臂,把咖啡壶递给法国人。可惜只有一只壶,人们怎么也无法让那孩子明白他们还要杯子。就这样,总是只能一个人喝,其余两人就站在他面前等着。卡尔不想喝,可是又不愿得罪别人,所以轮到他喝时便无所事事地站着,用嘴唇抿一抿壶。
临别时,爱尔兰人把咖啡壶向石头地板扔去。他们偷偷地离开屋子,走进浓密的、带黄色的晨雾之中。他们一般都并排着寂静无声地沿着马路的边沿走,卡尔还得提着他的箱子,别人大概在他请求下才会替换他。从雾中时不时飞驰出一辆汽车,于是这三个人便扭头看那些通常都是车身巨大的汽车,它们的构造十分引人注目,显现的时间又那么短暂,以致人们连哪怕只是看出是否有人坐在里面的时间都没有。后来,开始出现往纽约送粮食的马车车队,它们分成五列沿着马路的整个路面不停地向前行进,这时简直是谁也无法横过马路。有时候马路逐渐变宽而成一个广场,一个警察在广场中间一个塔状小土冈上来回踱步,他要综观全局并用一根小警棍指挥马路上以及从各小巷汇流到这里的车辆,这些车辆在到达下一个广场、受下一个警察指挥之前便一直处于无人照管的情况,却由沉默不语、全神贯注的马车夫和汽车司机自愿维护着必要的秩序。
对于这普遍的安静状态卡尔感到不胜惊讶。若不是有逍遥自在的供屠宰的牲畜的叫喊声的话,除了马蹄的嗒嗒声和汽车防滑轮胎的嗖嗖声,人们也许就什么声音也听不见了。车辆行驶的速度自然并非总是一样的。如果在个别广场上由于四面八方涌来的车辆太多而必须作重大调整,各路车队便停滞不前,只是一步一步地行驶,可是随后也会又出现短时间内一切车辆飞快掠过的情况,最后,像是受唯一的一个制动器控制似的,它们又渐渐缓和下来。这时,马路上不扬起丝毫尘土,一切都在极清新的空气中移动。步行者是没有的,这里不像在卡尔的家乡,没有一个个市场女贩步行进城,却时不时出现大而低矮的汽车,上面站着20来个背背篓的妇女,也许就是市场女贩,伸长着脖子,极目远眺,巴望着车子能开得快一点。然后,人们看见类似的汽车,几个男子双手插在裤袋里在车上来回漫步。
在这些挂着各种标语牌的汽车中的一辆上,卡尔在轻轻一声惊叫声中读到:“雅各布运输行招募码头工人。”这辆汽车恰好驶得极慢,一个站在汽车踏级上的矮小、弯腰、活跃的男子招呼这三个步行人上车。卡尔躲到钳工的背后,仿佛舅舅在车上,会看见他似的。他对这两个人也拒绝这一邀请感到高兴,即便他们拒绝上车时脸上现出的那种高傲神态在某种程度上伤害了他的感情。他们大可不必以为自己是上等人,是不屑于受舅舅雇用的。他立刻便向他们表示了这一层意思,虽然用词自然并不很明确。德拉马什随即便请他最好还是不要干预他不懂的事情,说是这种招募人员的方式是可耻的欺骗,而且雅各布公司在全美国臭名昭著。卡尔不搭茬儿,但是从此便更向着爱尔兰人,他也求爱尔兰人现在给他提一会儿箱子,在卡尔的再三请求下,爱尔兰人也就给他提了。只是,他不断抱怨箱子沉,后来才弄明白,原来他只不过是想减轻箱子里的意大利香肠的分量,他大概在旅店里就已经对它馋涎欲滴了吧。
临别时,爱尔兰人把咖啡壶向石头地板扔去。他们偷偷地离开屋子,走进浓密的、带黄色的晨雾之中。他们一般都并排着寂静无声地沿着马路的边沿走,卡尔还得提着他的箱子,别人大概在他请求下才会替换他。从雾中时不时飞驰出一辆汽车,于是这三个人便扭头看那些通常都是车身巨大的汽车,它们的构造十分引人注目,显现的时间又那么短暂,以致人们连哪怕只是看出是否有人坐在里面的时间都没有。后来,开始出现往纽约送粮食的马车车队,它们分成五列沿着马路的整个路面不停地向前行进,这时简直是谁也无法横过马路。有时候马路逐渐变宽而成一个广场,一个警察在广场中间一个塔状小土冈上来回踱步,他要综观全局并用一根小警棍指挥马路上以及从各小巷汇流到这里的车辆,这些车辆在到达下一个广场、受下一个警察指挥之前便一直处于无人照管的情况,却由沉默不语、全神贯注的马车夫和汽车司机自愿维护着必要的秩序。
对于这普遍的安静状态卡尔感到不胜惊讶。若不是有逍遥自在的供屠宰的牲畜的叫喊声的话,除了马蹄的嗒嗒声和汽车防滑轮胎的嗖嗖声,人们也许就什么声音也听不见了。车辆行驶的速度自然并非总是一样的。如果在个别广场上由于四面八方涌来的车辆太多而必须作重大调整,各路车队便停滞不前,只是一步一步地行驶,可是随后也会又出现短时间内一切车辆飞快掠过的情况,最后,像是受唯一的一个制动器控制似的,它们又渐渐缓和下来。这时,马路上不扬起丝毫尘土,一切都在极清新的空气中移动。步行者是没有的,这里不像在卡尔的家乡,没有一个个市场女贩步行进城,却时不时出现大而低矮的汽车,上面站着20来个背背篓的妇女,也许就是市场女贩,伸长着脖子,极目远眺,巴望着车子能开得快一点。然后,人们看见类似的汽车,几个男子双手插在裤袋里在车上来回漫步。
在这些挂着各种标语牌的汽车中的一辆上,卡尔在轻轻一声惊叫声中读到:“雅各布运输行招募码头工人。”这辆汽车恰好驶得极慢,一个站在汽车踏级上的矮小、弯腰、活跃的男子招呼这三个步行人上车。卡尔躲到钳工的背后,仿佛舅舅在车上,会看见他似的。他对这两个人也拒绝这一邀请感到高兴,即便他们拒绝上车时脸上现出的那种高傲神态在某种程度上伤害了他的感情。他们大可不必以为自己是上等人,是不屑于受舅舅雇用的。他立刻便向他们表示了这一层意思,虽然用词自然并不很明确。德拉马什随即便请他最好还是不要干预他不懂的事情,说是这种招募人员的方式是可耻的欺骗,而且雅各布公司在全美国臭名昭著。卡尔不搭茬儿,但是从此便更向着爱尔兰人,他也求爱尔兰人现在给他提一会儿箱子,在卡尔的再三请求下,爱尔兰人也就给他提了。只是,他不断抱怨箱子沉,后来才弄明白,原来他只不过是想减轻箱子里的意大利香肠的分量,他大概在旅店里就已经对它馋涎欲滴了吧。