[MLP/转载]《时之余晖Sunset of Time》 附言 译后记(21)
在Fimfiction上,我读过即使人越来越少依旧在不停更新直到完结的系列,总共有1000000词左右。
在Fimfiction上,我读过即使乏人问津依旧在不停更新的优秀作品。读者比我的这篇多不了多少。
在Fimfiction上,我看见过有的作品不仅乏人问津,评价还很低,然而作者就是不屈不挠地写了接近甚至超过1000000词。
在Fimfiction上,我还见过一位作者用200000词将从EG1结尾到EG3的故事完整地复述扩充了一遍,然后一股脑在同一天发了出来。这还是他的第一篇作品,意味着根本没有几个人知道他。我读了一部分,写得还不错。我不敢说能与这些相比,毕竟翻译和原创也不是一个难度级别的,我的工作量也太小了一点。但我就这样用两个月多一点的时间译完了一位作者两年多时间才写完的作品,似乎也不差吧?尽管读者不多,但大家的阅读时间加起来大概也能超过我为之花费的时间了。至少我还足够天真,有着足够的热情与时间去做这样的事。
以后,可就未必再能如此了。
44万字,差不多便是这样了吧。在译后记中闲扯一大堆,离题千里,说了多少与翻译无关的废话,简直是在写我的马迷史呢。结尾又是为赋新词强说愁(这算望文生义),也不知是何心态。
不过,必须说,遇见了大家,能与大家交流沟通,对我也是幸事。毕竟现实生活中,我没有一个马迷朋友。如今我大致脱离了翻译的束缚,应该有更多的空闲时间去与他们玩一玩,做做自己想做的事,应当做的事了吧。非常感谢大家在这短短旅程中的陪伴。
Until next time.
2018.4.11
P.S.我恨斯派克! M6 师姐,哪个不是妹子,就凭他一个我就要用“他们”?当暮暮提到“她的朋友们”时,我根本搞不清楚作者有没有把他加进去,根本不知道要用“她们”还是“他们”啊!
在Fimfiction上,我读过即使乏人问津依旧在不停更新的优秀作品。读者比我的这篇多不了多少。
在Fimfiction上,我看见过有的作品不仅乏人问津,评价还很低,然而作者就是不屈不挠地写了接近甚至超过1000000词。
在Fimfiction上,我还见过一位作者用200000词将从EG1结尾到EG3的故事完整地复述扩充了一遍,然后一股脑在同一天发了出来。这还是他的第一篇作品,意味着根本没有几个人知道他。我读了一部分,写得还不错。我不敢说能与这些相比,毕竟翻译和原创也不是一个难度级别的,我的工作量也太小了一点。但我就这样用两个月多一点的时间译完了一位作者两年多时间才写完的作品,似乎也不差吧?尽管读者不多,但大家的阅读时间加起来大概也能超过我为之花费的时间了。至少我还足够天真,有着足够的热情与时间去做这样的事。
以后,可就未必再能如此了。
44万字,差不多便是这样了吧。在译后记中闲扯一大堆,离题千里,说了多少与翻译无关的废话,简直是在写我的马迷史呢。结尾又是为赋新词强说愁(这算望文生义),也不知是何心态。
不过,必须说,遇见了大家,能与大家交流沟通,对我也是幸事。毕竟现实生活中,我没有一个马迷朋友。如今我大致脱离了翻译的束缚,应该有更多的空闲时间去与他们玩一玩,做做自己想做的事,应当做的事了吧。非常感谢大家在这短短旅程中的陪伴。
Until next time.
2018.4.11
P.S.我恨斯派克! M6 师姐,哪个不是妹子,就凭他一个我就要用“他们”?当暮暮提到“她的朋友们”时,我根本搞不清楚作者有没有把他加进去,根本不知道要用“她们”还是“他们”啊!