[MLP/转载]《时之余晖Sunset of Time》 附言 译后记(20)
其余的问题,我就会祭出三宝:A站上up主风暴终结的小马全集,MLPFiMWiki,还有Wikipedia。前两者用来找译名,后两者用来写注释。如果发现一个自己不甚熟悉的专有名词,我便会在MLPFiMWiki上搜索台本,判断其是否来源于官方影视作品,如果是,再到A站看译名。如果遇到了有关梗和专业知识的问题,那就需要在MLPFiMWiki和Wikipedia上互相参考了,我的注释里与它们有关的信息基本全部来源于这两个网站。有些时候这样的参考也会花去我很多的时间与精力。实际上,现在想来,我的注释恐怕有些过于繁冗了,应当精简为好。
我遇到的最后一个困难恐怕是我根本没有预想到的。诚如译前记所言,我在读了一遍之后便把本文搁下了,在我开本坑前,除了个别段落之外都是再未碰过的。我前文也提到了,我这是属于一边翻译一遍重读。因此,翻译这个过程就会不可避免地让我去精读一些我之前基本会跳过,根本不愿意去看的段落,比如以薄暮的视角来写作的那些。本人实在是玻璃心,受不了一点点打击,特别容易被文中的情绪影响。例如,在翻译第十四章的战斗时,我差点把键盘砸了。我看到薄暮说的那些话就感到恶心(不是生理上的不适),对她简直是咬牙切齿,当她终于化作灰烬时我简直感到如释重负。可惜这些都是我自找的。正如我说的那样,我当初为什么要去翻译这种东西?
六
翻译本文的理由,我自己也总结过。其一是为自己的超长假期找点事做。其二则是圆自己一个翻译梦。其三是为了提高自己的中英文水平。其四则如前文所言,为老妈安利。其五是将本文推介给更多的人。
以上排名按重要性从高到低排序。
一直以来,我在贴吧里都偏好潜水,观摩大佬们发言,吸收他们的养分,而自己则瑟瑟发抖。长此以往,不小心养出一些孤僻的精英主义,一方面自卑一方面自傲,也算正常。我说过,我不太瞧得起网络粉丝文化圈,恐怕两个多月的翻译日子并不能改变这一点。
有读者,我是很欣赏的,我也很期待读者的反馈与看法,很感谢读者的鼓励与支持。但读者真的为我提供了多少动力吗?恐怕未必。
哪怕没有一个人来读我的帖子,我也会翻译下去的。所以我只把帖子发在了这个吧。我不求人来阅读。
有时我觉得自己根本没有从小马中学到什么东西。
有时我觉得自己就像是本文中的薄暮光辉。
但想过来,我能这样做,也正好能说明我是个马迷。不是因为对圈子作出了什么微不足道的贡献,而是因为恐怕只有天真的童话故事受众才会去这样做。
我遇到的最后一个困难恐怕是我根本没有预想到的。诚如译前记所言,我在读了一遍之后便把本文搁下了,在我开本坑前,除了个别段落之外都是再未碰过的。我前文也提到了,我这是属于一边翻译一遍重读。因此,翻译这个过程就会不可避免地让我去精读一些我之前基本会跳过,根本不愿意去看的段落,比如以薄暮的视角来写作的那些。本人实在是玻璃心,受不了一点点打击,特别容易被文中的情绪影响。例如,在翻译第十四章的战斗时,我差点把键盘砸了。我看到薄暮说的那些话就感到恶心(不是生理上的不适),对她简直是咬牙切齿,当她终于化作灰烬时我简直感到如释重负。可惜这些都是我自找的。正如我说的那样,我当初为什么要去翻译这种东西?
六
翻译本文的理由,我自己也总结过。其一是为自己的超长假期找点事做。其二则是圆自己一个翻译梦。其三是为了提高自己的中英文水平。其四则如前文所言,为老妈安利。其五是将本文推介给更多的人。
以上排名按重要性从高到低排序。
一直以来,我在贴吧里都偏好潜水,观摩大佬们发言,吸收他们的养分,而自己则瑟瑟发抖。长此以往,不小心养出一些孤僻的精英主义,一方面自卑一方面自傲,也算正常。我说过,我不太瞧得起网络粉丝文化圈,恐怕两个多月的翻译日子并不能改变这一点。
有读者,我是很欣赏的,我也很期待读者的反馈与看法,很感谢读者的鼓励与支持。但读者真的为我提供了多少动力吗?恐怕未必。
哪怕没有一个人来读我的帖子,我也会翻译下去的。所以我只把帖子发在了这个吧。我不求人来阅读。
有时我觉得自己根本没有从小马中学到什么东西。
有时我觉得自己就像是本文中的薄暮光辉。
但想过来,我能这样做,也正好能说明我是个马迷。不是因为对圈子作出了什么微不足道的贡献,而是因为恐怕只有天真的童话故事受众才会去这样做。