百合文库
首页 > 网文

【译文】《绿渊眷族》——C.霍尔·汤普森(三)(4)

卡珊德拉和我就像在纸糊背景下扮演角色的皮影,这一幕仿佛是爱伦坡沉迷于鸦片的噩梦中的一幕。我做事从不停下来想理由。我记得我把她抱到床上,用因恐惧而麻木的手指触摸她的脉搏,几乎觉察不到身下跃动的心跳。
就在那晚,我结束了这一切。你能承受的就这么多;你可以继续希望事情会改变,希望你会从这个可怕的梦中醒来,掉进一个难以言喻的恐惧的虚空中。然后,你跌到了谷底。我凝视着妻子苍白而平静的脸,沉浸在苍白的枕头中,我知道我必须突破。如果我真的想救她,我就必须到水底去,我必须把这可怕的恐惧攥在手里,把它从根上拔掉。
我必须要揭开蚕食卡桑德拉心灵的神秘癌变之痛,这个秘密就埋藏在拉撒路·希斯的图书室里。
我对此很冷静。当她的呼吸变得平稳安全后,我轻轻地从项链上取下钥匙。出于本能,我从床头柜的抽屉里取出了左轮手枪,它装满了子弹。我把卡珊德拉锁在房间里,穿过走廊去了图书室。枪让我感觉好多了,这是一种坚实而理智的东西。一个月后,检方将枪作为证物A;他们称它为凶器!

【译文】《绿渊眷族》——C.霍尔·汤普森(三)


我发现,在那巨大的雕刻门之外,有一个东西正嘲笑着渺小的、人类依靠枪炮而来的勇气;一种令人厌恶的、低劣的邪恶,从一个人潦草的文字中衍生出来,早已成为难以形容的地狱里食人蛆虫的饵食。当我推开门,盲目地盯着远处的黑暗深渊时,我几乎希望能与一具腐臭的、肉体产生的恐怖发生碰撞,或者遇到一个活着、呼吸、流血、死亡的恶魔。但我什么也没找到,只有一间满是灰尘、干腐气味的房间,那里太久没有新鲜空气和阳光照入了。在拉撒路·希斯用作写字台的边上,立着一根腐烂的、烧完一半的蜡烛。我拿着一根火柴,点亮了它。
一只火焰的蝴蝶扑腾着升起来,沿着灰泥墙投射出摇晃的巨大阴影,把多余的光亮投射到无数书架上,这些书架早已习惯了私密的夜晚,好奇者的手都没碰过它们。我在那高高的、空荡荡的房间里漫无目的地徘徊,凝视着那些如此陈旧的书名,如此久远的一段超越生死记忆的过去,以致我发誓这是一个直接从地狱的燃烧深渊里冒出来的图书馆。
这些书不是给普通人看的,是那些邪教所讲述的故事,在尚未规定纪年之前它们就被遗忘了,被驱逐出地球,身后留下了他们可怕的、嗜血的仪式的废墟。四处散落着一些更理智、更容易理解的书。那里有一套无价的关于海洋的知识,在一个满是蜘蛛网的角落里,我发现了一本泛黄的、有指印的《奥德赛》*;其中有一部分已经被重点标注过了,破旧的书页无声地证明了它曾被无休止的反复重读。这是描述奥德修斯逃离海妖塞壬的段落,上天知道,拉撒路·希斯有理由对此着迷。

【译文】《绿渊眷族》——C.霍尔·汤普森(三)


猜你喜欢