百合文库
首页 > 网文

【翻译】《香格里拉·边境》作者与《地错》作者关于Web小说展开对谈(5)

2023-10-31香格里拉边境 来源:百合文库
硬梨菜:当我在持续写作的时候,发生了突然接到读者发来消息说“《香境》的整合Wiki建好了!”这种事。当我点进去看的时候发现《香境》的情报非常详细的被整合在了一起……吓了我一跳。
大森:《香境》真的是一部粉丝特别热情高涨的作品。在还没实体穿的阶段就已经有人建好了Wiki简直闻所未闻(笑)。
作家生涯的转折点!?从Web投稿到商业杂志出道
 ——实体书出版以及漫画化定下来的时候,是怎样的心情?
硬梨菜:一开始听到这个的时候,我还纳闷“周刊少年Magazine还有小说部门?”。谁能料到突然就是漫画化的商谈。
大森:确实,非常少见。
硬梨菜:起初是说好了要在“Manga pocket”上连载,突然有一天,责编打电话来说“决定要上《周刊少年Magazine》了”……令人震惊的消息接二连三,我都怀疑是不是在做梦了(笑)。大森老师呢?

【翻译】《香格里拉·边境》作者与《地错》作者关于Web小说展开对谈


大森:在实体书出版决定的时候我也是非常开心。不过同时也感到不安。毕竟自己从来没有跟家长或者学校的老师提起过,不知道能不能顺利完成。那个时候我选择相信责编非常努力的拼了一把。令人感激的是为我安排了各种渠道展开,随后收到了各种各样的周边。当我知道家里人在用着《地错》手机壳的时候都快害臊到晕过去了。
硬梨菜:我这边是突然父母寄来了照片,正嘀咕着什么东西呢,一看是周刊少年Magazine封面被画框装裱好了后装饰起来的照片(笑)。
大森:用这种方式进行鼓励真的很让人开心。虽说让人感到很不好意思的成分也有(笑)。要说生活节奏的变化,就是坐在电脑前的时间变得相当的长。理所应当的,面对自己的小说的时间比以往要来的更长。
硬梨菜:我这边因为是漫画化,所以虽然要写一些小插曲(注:漫画特典),其实并没有感觉突然变得很忙。要说什么变了的话,就是自从漫画化之后读者姥爷们在推特上发消息询问设定的数量激增了吧(笑)。

【翻译】《香格里拉·边境》作者与《地错》作者关于Web小说展开对谈


猜你喜欢