山海经 卷一 南山经(有配图)(11)
又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草。多怪鸟,无兽。
译文:
再往东五百里,有座灌湘山,山上树木繁多,却不生草。山中有很。多怪鸟,但没有野兽。
又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘(huo,四声)。黑水出焉,而南流注于海。其中有鱄(tuan,二声)鱼,其状如鲋而彘毛,其音如豚,见则天下大旱。
译文:
再往东五百里,有座鸡山,山上盛产金属,山下多红色的善丹。黑
水发源于这座山,向南流注入海。水中生长着一种鱼,叫做鱄鱼,它的
形体与鲫鱼很相似,却长着猪毛,它的叫声像猪的叫声,它一出现,天下
就会大旱。
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出。有鸟焉,其状如枭,人面四目而有耳,其名曰颙(yu,二声),其鸣自号也,见则天下大旱。
译文:
再往东四百里,有座令丘山,山上没有草木,却常喷火焰。山的南边有一道深深山谷,条风(东北风,代指春天比较柔和的风)就是从这里吹出来的。有一种鸟,形状像枭,长着一副人脸,有四只眼睛,还长着一对耳朵,它的名字叫颙,它的叫声和它的名字相同,它一出现,天下就会大旱。
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如穀(gu,三声)而赤理,其汁如漆,其味如饴,食者不饥,可以释劳,其名曰白䓘(gao,一声),可以血玉。
译文:
再往东三百七十里,有座仑者山,山上盛产金属和玉石,山下多产青雘。有一种树,形状像构树而有红色的纹理,树身流出的汁水像漆,它的味道像糖浆,吃了它不会饥饿,又可以使人忘记忧愁,它的名字叫白䓘(gao,一声),可以用来染红玉石。
译文:
再往东五百里,有座灌湘山,山上树木繁多,却不生草。山中有很。多怪鸟,但没有野兽。
又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘(huo,四声)。黑水出焉,而南流注于海。其中有鱄(tuan,二声)鱼,其状如鲋而彘毛,其音如豚,见则天下大旱。
译文:
再往东五百里,有座鸡山,山上盛产金属,山下多红色的善丹。黑
水发源于这座山,向南流注入海。水中生长着一种鱼,叫做鱄鱼,它的
形体与鲫鱼很相似,却长着猪毛,它的叫声像猪的叫声,它一出现,天下
就会大旱。
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出。有鸟焉,其状如枭,人面四目而有耳,其名曰颙(yu,二声),其鸣自号也,见则天下大旱。
译文:
再往东四百里,有座令丘山,山上没有草木,却常喷火焰。山的南边有一道深深山谷,条风(东北风,代指春天比较柔和的风)就是从这里吹出来的。有一种鸟,形状像枭,长着一副人脸,有四只眼睛,还长着一对耳朵,它的名字叫颙,它的叫声和它的名字相同,它一出现,天下就会大旱。
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如穀(gu,三声)而赤理,其汁如漆,其味如饴,食者不饥,可以释劳,其名曰白䓘(gao,一声),可以血玉。
译文:
再往东三百七十里,有座仑者山,山上盛产金属和玉石,山下多产青雘。有一种树,形状像构树而有红色的纹理,树身流出的汁水像漆,它的味道像糖浆,吃了它不会饥饿,又可以使人忘记忧愁,它的名字叫白䓘(gao,一声),可以用来染红玉石。