谁在抽象思考(中译) 黑格尔
2023-10-25 来源:百合文库
思考?抽象?—— Sauve qui peut! “大家赶紧逃啊!”我已经听到一个被敌人收买的叛徒大喊着,向人们揭发这篇文章,因为我们将在这里谈论形而上学。而面对“形而上学”,以及“抽象”,就像面对“思考”这个词一样,每个人或多或少地逃开,就像面对鼠疫患者一样避之不及。
但我们其实并没有恶意,好像我们要在这谈论何谓思考或何谓抽象一样。对于这个美丽世界来说,没有比各种解释更难以忍受的了。我自己也一样,一旦有人开始解释,我就会受不了,因为即使在最糟糕的情况下,全部东西最后都是我自己弄懂的。况且,在这里解释什么是思考和抽象绝对是多余的,这美丽的世界只有在已经认识抽象之物后才能逃开——正如我们不会欲望未知之物一样,我们也无法在认识某物之前厌恶它。
我们也不是要耍狡计来偷偷地让这美丽世界和思维与抽象和解;就好像要把它们暗藏在闲谈的表象之后,潜移默化地,没有引起一点厌恶它们就被接受了,或者正像斯瓦比亚人所说,润物细无声,以便在不久以后,这个麻烦制造者(即作者)就不需要揭开这个陌生客人——即抽象——的真面目,因为这个客人早就以另一个名字被整个社会认识,就像一个老熟人一样:这种认得(reconnaissance)的场景,这种让世界在毫不知情地情况下受到教育的方法,包含着不可原谅的毛病,因为它在具有羞辱性的同时,还有虚荣性——幕后的操纵者想要获得一点虚假的名声;这种羞辱和虚荣消除了教育的效果,以这种代价获得的教育也就被排挤掉了。