百合文库
首页 > 网文

《翻译》下(3)

2023-10-25 来源:百合文库
酒吧老板面色不善地拦住了我,我随口说道:“我刚才约翰那里买了东西,他有钱,他请客。”脱身去了。
回到酒店的房间,洗了个澡后,我躺着床上是睡不着的。
我的情况,旁人虽是不说,但我也是能看出来的。
自小,我便对文字有着不同寻常的痴迷,我小时常常不自觉地盯着各种文字发呆,有时候是饮料包装纸上的产品信息,有时候是大街上的各种招牌。我在阅读的时候仿佛被拽入了另一个世界一般,那是如此地全神贯注、骇而自专。
如果许久不阅读新的内容,我的精神会‘饿’,我的头如同针扎一般,我会失去对我身体的控制,不顾一切地去寻找书。
我曾有好几次因为沉迷于文字当中而饿晕的情况,当我的精神吃饱,我的肉体却是空虚的。
我需要的时间越来越长,我怀疑有一天我的精神迟早得饿死。
这种状态直到我读到各种名著后才有所缓解,我逐渐发现文字是有质量的,有些能让我吃饱更快,有些只是垃圾。
我一直以为越是有深度的文章越能喂饱我,直到我在初中时开始自学古汉语,一个新的字可以让我饱上许久,这也是我为何选择古汉语作为我的专业。
是了,是了,古汉语。
约翰最后说的那几声很像古汉语中的发音,但不太标准,可能是因为他喝了酒,我不知道。

《翻译》下


我对那块石板更是好奇了,我想知道,上面写的什么。
我不是一个莽撞的人,但我当时实在是心痒难耐,所以我起床,并开车去了当地的图书馆里,我先是敲了敲门,发现没有人以后就翻过了围墙。
我穿过暗蓝色的草地,上面还有着四周不规则地分布着落雪。
我是从后院进的图书馆,说是图书馆,其实也与书店一般。
无人的黑暗中,我打开了这小镇里唯一的电脑,查询着有关于‘红山棉石碑’的信息,等待的过程是漫长的,我于是开始观察这部电脑里的文件,我发现平时它操作者似乎是只用表格来登记各种客户的借书信息,同时里面还有一盘没有玩完的扫雷。
搜索的结果令我不安且兴奋,‘红山棉石碑’不是一块,而是有一堆的,他们都在同一个地方出土,而且上面的文字是没有被完全破译的,上一年才刚刚破译出两个新字,我看了看读音与意思,似乎与约翰给我说的那两个字并无不同。
我的瞳孔当时一定是缩了一缩,我还记得自己当初的兴奋,我在电脑的表格里查到了卡通斯借书的记录,上面有他的住址,我又粗略地看了这里的地图,简要地画了下来。
随后便开车直奔树林之中,现在想来是不对劲的,我没有去考虑如果我迷失在森林中该怎么办,我也没有怀疑在网上查到的信息来源,更没有思考过约翰是不是个骗子。

《翻译》下


猜你喜欢