百合文库
首页 > 网文

小书痴的下克上WEB(5-180)641 ソランジュの救出(9)

我一问,休华兹他们就开始向办公室轻快地走去。
「ソランジュ、しつむしつ」
「ソランジュ、うごけない」
“索兰契,办公室”
“索兰契,动不了”
わたしが思わず駆け出そうとした瞬間、フェルディナンドがわたしを止めた。
我不由得要跑出去的瞬间,费迪南阻止了我。
「君は後だ。ハイスヒッツェ!」
「はっ!」
“你之后再进去。海斯赫崔!”
“是!”
癒しの得意な騎士を連れたハイスヒッツェが警戒しながら執務室へ入っていく。一人の騎士が「罠等はありませんが、ソランジュ先生が倒れています」と声を出した。その瞬間、今までわたしを止めていたとは思えないような速さでフェルディナンドが歩き始めた。足が長い上に大股なので、わたしには咄嗟について行けない。
带着擅长治愈的骑士的海斯赫崔一边警戒着一边进入办公室。一名骑士说:“虽然没有什么陷阱,但索兰契老师倒下了。”。就在那一瞬间,费迪南开始快速地走了起来,快到不像是之前一直阻止我似的。因为腿很长步子又大,我一时跟不上。

小书痴的下克上WEB(5-180)641 ソランジュの救出


「あっ……」
「すまぬ」
“啊……”
“抱歉”
バランスを崩しかけたのを支えてもらい、無様に転ばずに済んだことに胸を撫で下ろしていると、フェルディナンドは溜息混じりに「後から来なさい」とわたしに言い置いて、スタスタと歩いて執務室へ入っていく。一人で先に行くなんてひどい。
在失去平衡时被支撑住,总算是没有狼狈不堪地摔倒,我抚着胸口。费迪南用夹杂着叹息的声音留下一句“你之后再来吧”,然后快步走进了办公室。一个人先走太过分了。
「待ってくださいませ、フェルディナンド様」
“请等等我,费迪南大人”
今のわたしにできるだけ速く歩いて追いかけようとしたら、レオノーレが軽く手を挙げてわたしを止めた。
当我准备尽量以最快的速度迈步赶去的时候,莱欧若蕾轻轻举手阻止了我。
「優雅にゆっくりと歩いて向かいましょう、ローゼマイン様」
「え?」
「これまでの気遣いを見ていればわかりますが、フェルディナンド様は恐らくローゼマイン様が到着する前にソランジュ先生の状態を確認して、必要ならば癒しを与えるおつもりだと思われます。殿方の配慮はありがたく受け取っておきましょう」

小书痴的下克上WEB(5-180)641 ソランジュの救出


猜你喜欢