小书痴的下克上WEB(5-180)641 ソランジュの救出(8)
研究了休华兹他们是如何被制作出来的费迪南开始向奥多南兹灌输用非法手段潜入的人的末路。不想听,我怀着想哭的心情捂住耳朵的时候,放飞完奥多南兹的费迪南向我伸出了手。
「行くぞ、ローゼマイン」
「はい」
“走吧,罗洁玛茵”
“是”
暗闇の中を約六十騎の騎獣が駆けていく。ハルトムートとユストクスは捕虜の見張り側に残されたが、それ以外の側近達は一緒に図書館へ向かっている。
黑暗之中大约六十骑骑兽奔赴而去。哈特姆特和尤修塔斯被留在了俘虏那里负责监视,除此之外的近侍们都一起前往图书馆。
「ハルトムートが残念がっていましたよ。図書館はローゼマインの奇跡が詰まっている場所だから、と」
“哈特姆特感到很遗憾呢。说是图书馆是充满了罗洁玛茵的奇迹的地方”
クラリッサがそう言って指折りわたしがした祝福について挙げていく。初めての図書館に興奮して祝福を行い、シュバルツ達の主になった時の様子を神様表現たっぷりに述べられて、わたしは必死にクラリッサを止めた。忘れたことにしておきたい昔の所業をアーレンスバッハの騎士達にまで知られたくはない。アーレンスバッハを図書館都市にする以上、わたしは皆に尊敬される司書になりたいのだ。
克拉丽莎这样说着,屈指列举着我所给予的祝福。用满满的表现神明大人的方式描述了我在第一次去图书馆的时候,兴奋地释放了祝福,并成为休华兹他们的主人时的样子,我拼命地阻止了克拉丽莎。我不想让亚伦斯伯罕的的骑士们也知道我想忘掉的过去的所作所为。既然把亚伦斯伯罕定为了图书馆城市,我想成为受大家尊敬的图书管理员。
「ひめさま、きた」
「ひめさま、ひさしぶり」
“公主大人,来了”
“公主大人,好久不见”
フェルディナンドが言った通り、わたしは難なく図書館の扉を開けることができた。中に入ればシュバルツ達が出迎えてくれる。
正如费迪南所说,我顺利地打开了图书馆的大门。进到里面的话就会有休华兹他们来迎接。
「シュバルツ、ヴァイス。ソランジュ先生はどこにいるのかしら?」
“休华兹、怀斯,索兰契老师在哪里?”
わたしが尋ねると、シュバルツ達はひょこひょこと執務室へ向かって動き始めた。
「行くぞ、ローゼマイン」
「はい」
“走吧,罗洁玛茵”
“是”
暗闇の中を約六十騎の騎獣が駆けていく。ハルトムートとユストクスは捕虜の見張り側に残されたが、それ以外の側近達は一緒に図書館へ向かっている。
黑暗之中大约六十骑骑兽奔赴而去。哈特姆特和尤修塔斯被留在了俘虏那里负责监视,除此之外的近侍们都一起前往图书馆。
「ハルトムートが残念がっていましたよ。図書館はローゼマインの奇跡が詰まっている場所だから、と」
“哈特姆特感到很遗憾呢。说是图书馆是充满了罗洁玛茵的奇迹的地方”
クラリッサがそう言って指折りわたしがした祝福について挙げていく。初めての図書館に興奮して祝福を行い、シュバルツ達の主になった時の様子を神様表現たっぷりに述べられて、わたしは必死にクラリッサを止めた。忘れたことにしておきたい昔の所業をアーレンスバッハの騎士達にまで知られたくはない。アーレンスバッハを図書館都市にする以上、わたしは皆に尊敬される司書になりたいのだ。
克拉丽莎这样说着,屈指列举着我所给予的祝福。用满满的表现神明大人的方式描述了我在第一次去图书馆的时候,兴奋地释放了祝福,并成为休华兹他们的主人时的样子,我拼命地阻止了克拉丽莎。我不想让亚伦斯伯罕的的骑士们也知道我想忘掉的过去的所作所为。既然把亚伦斯伯罕定为了图书馆城市,我想成为受大家尊敬的图书管理员。
「ひめさま、きた」
「ひめさま、ひさしぶり」
“公主大人,来了”
“公主大人,好久不见”
フェルディナンドが言った通り、わたしは難なく図書館の扉を開けることができた。中に入ればシュバルツ達が出迎えてくれる。
正如费迪南所说,我顺利地打开了图书馆的大门。进到里面的话就会有休华兹他们来迎接。
「シュバルツ、ヴァイス。ソランジュ先生はどこにいるのかしら?」
“休华兹、怀斯,索兰契老师在哪里?”
わたしが尋ねると、シュバルツ達はひょこひょこと執務室へ向かって動き始めた。