小书痴的下克上WEB(5-180)641 ソランジュの救出(11)
「ソランジュ先生はジェルヴァージオをご存じなのですか? 彼は離宮で教育を受けていて、貴族院へは行っていなかったはずです」
“索兰契老师,到底发生了什么?”
“……劳布隆托大人带着一位名叫杰鲁维西欧的大人来到了这里。大家可能不知道,这位旁系王族为了得到古德里斯海德来到了这里。过去和现在都没有变化”-----------------------------------------
“索兰契老师知道杰鲁维西欧吗?他在离宫接受教育,应该没有去过贵族院”
フェルディナンドの厳しい視線と言葉に、昔を懐かしむように目を細めていたソランジュが驚いたように目を瞬いた。
费迪南严厉的视线和话语,让仿佛怀念过去般眯着眼睛的索兰契惊讶地眨了眨眼。
「わたくしこそフェルディナンド様がご存じだとは思いませんでした。ずっと昔に遠くへ行ってしまった方ですから。わたくしが貴族院の図書館に配属されたばかりの頃によく出入りされていて……。領主会議を終えて上級司書達がいなくなる春の終わりから秋の終わりまでの間、図書館を訪れていらっしゃいました」
「昔話は結構です。それで今ジェルヴァージオはどこに?」
“我才是没想到费迪南大人会知道。因为是很久以前前往远方了的人。我刚被分配到贵族院图书馆的时候经常出入……。在领主会议结束后,上级贵族的图书管理员们不在的从春末到秋末的这段时间里光临了图书馆”
“过去的事情不必说了。那么现在杰鲁维西欧在哪里?”
フェルディナンドの言葉と騎士達の緊迫した雰囲気をゆっくりと見回して、ソランジュは首を横に振った。
听费迪南说后慢慢地观察了骑士们紧张的气氛,索兰契摇了摇头。
「お役に立てず申し訳ございませんが、わたくしは存じません。……昨日の夕方のことです。オルタンシアが来たとシュバルツ達が言ったので、わたくしは出迎えに向かいました」
“虽然很抱歉没能帮上您的忙,但我不知道。……是昨天傍晚的事。休华兹他们说奥丹希雅来了,所以我去迎接了”
けれど、やって来たのはオルタンシアではなく、ジェルヴァージオとラオブルート、それから、中央騎士団の者達だったそうだ。
“索兰契老师,到底发生了什么?”
“……劳布隆托大人带着一位名叫杰鲁维西欧的大人来到了这里。大家可能不知道,这位旁系王族为了得到古德里斯海德来到了这里。过去和现在都没有变化”-----------------------------------------
“索兰契老师知道杰鲁维西欧吗?他在离宫接受教育,应该没有去过贵族院”
フェルディナンドの厳しい視線と言葉に、昔を懐かしむように目を細めていたソランジュが驚いたように目を瞬いた。
费迪南严厉的视线和话语,让仿佛怀念过去般眯着眼睛的索兰契惊讶地眨了眨眼。
「わたくしこそフェルディナンド様がご存じだとは思いませんでした。ずっと昔に遠くへ行ってしまった方ですから。わたくしが貴族院の図書館に配属されたばかりの頃によく出入りされていて……。領主会議を終えて上級司書達がいなくなる春の終わりから秋の終わりまでの間、図書館を訪れていらっしゃいました」
「昔話は結構です。それで今ジェルヴァージオはどこに?」
“我才是没想到费迪南大人会知道。因为是很久以前前往远方了的人。我刚被分配到贵族院图书馆的时候经常出入……。在领主会议结束后,上级贵族的图书管理员们不在的从春末到秋末的这段时间里光临了图书馆”
“过去的事情不必说了。那么现在杰鲁维西欧在哪里?”
フェルディナンドの言葉と騎士達の緊迫した雰囲気をゆっくりと見回して、ソランジュは首を横に振った。
听费迪南说后慢慢地观察了骑士们紧张的气氛,索兰契摇了摇头。
「お役に立てず申し訳ございませんが、わたくしは存じません。……昨日の夕方のことです。オルタンシアが来たとシュバルツ達が言ったので、わたくしは出迎えに向かいました」
“虽然很抱歉没能帮上您的忙,但我不知道。……是昨天傍晚的事。休华兹他们说奥丹希雅来了,所以我去迎接了”
けれど、やって来たのはオルタンシアではなく、ジェルヴァージオとラオブルート、それから、中央騎士団の者達だったそうだ。