故事三:《V.R.T》 PART I(中译)(23)
2023-09-15 来源:百合文库
我未曾得到过与工作本身的重要性相符的丰厚收入。(您要反对吗,法官大人?您是在引用证词中本人与哥伦比亚大学的联系来反驳我吗?是控方引用的?不对,法官大人,这是非常聪明的诡辩,可惜是无效的;我于哥伦比亚的教职显然只是一个供我完成毕业论文的闲职,获得费用的期间本人正在圣安妮考察。您能明白吗?而且谁能比我更了解这事呢?)
那么,法官大人,综上所述——我还有无数别的论点——在犯罪发生的期间,哪怕本人确实犯下罪行,虽然并没有,作案者的本人也只是一个孩子;而根据以上证据,本人仍然是一个儿童,因为我尚未能做上述陈列的事。
至于我是一个动物——这里的动物是人类的反义词,即仅为野兽的动物——这证据简单到您也许会嘲笑尝试说明的我。那些被允许在我们的社会里自由奔跑的是动物吗?还是人类呢?那些被困在隔间里、猪圈里、狗窝里、笼子里的又是什么?两者中是谁被迫随意睡在地上?又是哪一种睡在高起的床上?是谁拥有洗浴设施与温暖的寝处,又是何人只能靠呼吸温暖自己、靠舔舐清理自己呢?
请原谅我,法官大人;我并没有想冒犯法庭。
那么,法官大人,综上所述——我还有无数别的论点——在犯罪发生的期间,哪怕本人确实犯下罪行,虽然并没有,作案者的本人也只是一个孩子;而根据以上证据,本人仍然是一个儿童,因为我尚未能做上述陈列的事。
至于我是一个动物——这里的动物是人类的反义词,即仅为野兽的动物——这证据简单到您也许会嘲笑尝试说明的我。那些被允许在我们的社会里自由奔跑的是动物吗?还是人类呢?那些被困在隔间里、猪圈里、狗窝里、笼子里的又是什么?两者中是谁被迫随意睡在地上?又是哪一种睡在高起的床上?是谁拥有洗浴设施与温暖的寝处,又是何人只能靠呼吸温暖自己、靠舔舐清理自己呢?
请原谅我,法官大人;我并没有想冒犯法庭。