【丐明】鲛梦(13)
ستاره ی زیبای سهیلی
آخر چرا دوری از ماه خیلی؟
هر دم که می درخشی شبانه
……تو همان اشکی بر دیدگانم
رفتی و گفتی با مهربانی
نمی توانی با من بمانی*
“……是你吗?”
浑浑噩噩中,贺兰安听见身旁负伤又同样昏沉的丐帮忽然开了口:
“我一直在找你。”
“我梦到过你,很久之前,我梦见我们在白帝城遇见了……你不怎么肯开口,但是唱起歌来……很好听。”
男人的声音低沉又干净,贺兰安终于听到了他一直以来所期待的,关于那场梦境的约定,可与此同时一切却都在抽离远去,变得越发不清晰起来,他被从美好的幻想中拉扯出来,连呼吸都成了奢望,他无比迫切地想要应答,大大方方地告诉对方自己从那场梦里来赴约了,可他开不了口,发不出声,水流掺杂着泡沫与浪潮一起覆没而上,他感觉自己正疾速地下坠着,像一场噩梦,没有尽头地不停坠落,他可能流了泪,却也感觉不到了,逐渐黯淡的视野中只剩下波澜与遥远水面的点点微光。
他沉入冰冷的长夜,梦里再没有春天,那里是荒阔的原野,是风雪交加的深谷,无人幸存,独自游荡,留下一片无神识的魂灵。
他无法触及这个世界,看着所爱在浮浪之上,跣足于海底尖锐的礁石滩上跌跌撞撞地拾取沉落的星光。迷路的魂灵一路踉跄蹒跚,鲜血淋漓,终于又在泛浮着银色月光的波浪中如一片濒死的海草,被冲刷到了沈沧所在的岛上。
从一开始就没有鲛人,所有的故事都是在大海中丧失了挚爱的人们借以安慰的幻想,人们听到的歌声是海难者的恸哭,所见的明珠是亡魂为深爱之人流下的泪。
若不是足够苦痛的执念,又怎能叫人失而复明?
不甘的爱意没能说出口,也再无法说出口,于破碎的魂魄中积蓄溢出,终于凝成无言的珠泪,无望地漂浮于海上。
贺兰安就像做了一场两年多长的梦,期许着自己不曾醒来,不曾跌落。
都只是梦。
如春水乍涌,月满而盈,而季末冬至,终于残缺枯竭。
星星吞下了最后的光,红发的明教依旧伫立于海浪中无声地哭泣着,如化开的春雪一般渐渐破碎消融,直到被潮水彻底淹没的前一刻,他忽然抬头凝望西方,而那疲惫的月亮已然落入海里,沉沉地睡着了。
(完)
*译:璀璨的明星,为何离皎月如此遥远,每当它在夜晚闪耀,相同的泪水在你我眼中流连……你翩翩而至,却不能留在我身边。——《Setareye Soheil》