百合文库
首页 > 网文

不可言说! 《无名祭祀书》的秘密历史——Bobby Derie(7)

普莱斯和赖特因我们对冯·容兹那本书原标题的版本而引发了很大的争议——也就是《Unausprechlichen Kulten)》。苏丹马利克声称Unnennbaren(=难以言表的)比之前的选择有一些微妙的可取之处(以明显的邪恶的方式)。就让他们自相残杀吧。真希望双枪鲍勃(Two-Gun Bob)能写出他自己的原著标题,省得我们麻烦!
—H·P·洛夫克拉夫特致奥古斯特·德雷斯, 1934年3月29日, ES 2.628
普莱斯在西点军校读书时,曾选修过德语课程;关于名字的分歧是因为洛夫克拉夫特和普莱斯合作的《穿越银匙之门》,这是1932年10月洛夫克拉夫特和普莱斯在新奥尔良的一次传奇性会面的结果(感谢罗伯特·E·霍华德的快速思考和调解,MF 1.314)。这封信紧随洛夫克拉夫特于3月29日写给奥古斯特·德雷斯的信之后,接着是:

不可言说! 《无名祭祀书》的秘密历史——Bobby Derie


在关于《黑书》的名字辩论中,可能性回到Unaussprechlichen。总督法纳巴佐斯也承认,没有什么比这更令人讨厌的了。它有一个邪恶的节奏,相比之下,苏丹马利克的选择——Unennbaren——听起来令人遗憾的平淡。
—H.P.洛夫克拉夫特致奥古斯特·德雷斯, 1934年4月13日,ES 2.630
好——“Unaussprechilichen”——无名争论(Unnennbarencontroversy)还在继续愉快地进行中!就在收到你的信之前,我收到了总督法纳巴佐斯的便条,说Unaussprechlichen已经完全用不上了——它主要是指某种机械或语音上无法发音的东西——因此我冒昧地引用了你信中的陈述。我不知道赖特哪来的材料来做他的狂妄陈述——虽然我认为他把关于日耳曼学识的问题转给了一个在办公室工作的年轻奥地利人。[...] 有一张来自双枪鲍勃和苏丹马利克在十字平原的联合名片,我想他们一定很享受他们的私人会面。

不可言说! 《无名祭祀书》的秘密历史——Bobby Derie


猜你喜欢