德国,一个冬天的童话(16一23)(冯至译) 海涅(3)
他们若看见我们的首领
是个执权杖戴王冠的鬼魂;
他们会发出刻薄的嘲讽。
我再也不喜欢你的旗帜,
我对黑红金三色的喜爱,
已经被当年学生社团里
老德意志的呆子们败坏。
在这古老的基甫怀舍,
你最好永远呆在这里——
我若是把事物仔细思量,
我们根本用不着皇帝。”
17
我在梦里跟皇帝争吵
当然只能是在梦里──
在清醒状态中我们不能
跟王侯们谈话这样无礼。
只有梦,在理想的梦境,
德国人对他们才敢
说出在忠实的心里
深藏在德国人的意见。
车子驶过一座树林,
我醒过来,看到路旁的树,
看到赤裸裸枯燥的现实,
我的梦境都被驱除。
栎树严肃地摇摆头顶,
白桦和白桦的树枝
点着头向我警告──我说:
“饶恕我,我高贵的皇帝!
红胡子,饶恕我急不择言!
我知道,你比我更为明智,
我是这样缺少耐性──
可是快点来吧,我的皇帝!
你若觉得规罗亭不如意,
那就还用老的方式:
用剑杀贵族,用绳把市民
和穿粗布衣的农民绞死。
但有时也可以掉换,
用绳索吊死贵族,
砍一些市民和农民的头,
我们本都是神的创造物。
查理五世的刑事法庭,
你把它程序建立,
你再把人民划分
按照行会、行班和等级。
古老的神圣罗马帝国,
你重新恢复它的全体,
给回我们最腐朽的废物,
连同它那一切的把戏。
不管怎样,中世纪在过去
曾真实存在,我甘心容忍──
只要你把我们解救
脱离半阴半阳的两性人,
脱离那冒牌的骑士队伍,
这个混合物令人作呕,
中古的妄想与现代的骗局,