百合文库
首页 > 网文

德国,一个冬天的童话(6一15)(冯至译) 海涅(2)

2023-05-30 来源:百合文库
我若迈开脚步,他又紧跟,
我们就这样走到
教堂广场的中心。
我忍不住了,转过身来说,
“现在请你向我讲一讲,
你为什么在这荒凉深夜
跟随我走遍大街小巷?
我总在这样时刻遇见你,
每逄关怀世界的情感
在我的怀里萌芽,每逢
 头脑里射出精神的闪电。
你这样死死地凝视我——
在这斗篷里隐约闪烁,
请说明,你暗藏什么东西?
你是谁,你要做什么?
可是他回答,语调生硬,
他甚至有些迟钝:
“不要把我当作妖魔驱除,
我请求你,不要兴奋。
我不是过去时代的鬼魂,
也不是坟里跳出的草帚,
我并不很懂得哲学,
也不是修辞学的朋友。
我具有实践的天性,
我永远安详而沉默,
要知道:你精神里设想的,
我就去实行,我就去做。
纵使许多年月过去了,
我不休息,直到事业完成——

德国,一个冬天的童话(6一15)(冯至译) 海涅


我把你所想的变为实际,
你想,可是我却要实行。
你是法官,我是刑吏,
我以仆役应有的服从
执行你所作的判决,
哪怕这判决并不公正。
罗马古代的执政官,
有人扛着刑刀在他身前。
你也有你的差役,
却握着刑刀跟在你后边。
我是你的差役,我跟在
你的身后永不离叛,
紧握着明晃晃的刑刀——
我是你的思想的实践。”
7
我回到屋里睡眠,
好像天使们催我入睡,
躺在德国床上这样柔软,
因为铺着羽毛的褥被。
我多么经常渴望
祖国的床褥的甜美,
每当我躺在硬的席褥上
在流亡中长夜不能成寐。
在我们羽毛被褥里,
睡的很香,做梦也甜,
德国人灵魂觉得在这里
解脱了一切尘世的锁链。
它觉得自由,振翼高扬
冲向最高的天空。
德国人的灵魂,你多么骄傲,

德国,一个冬天的童话(6一15)(冯至译) 海涅


猜你喜欢