达夫妮·杜穆里埃:不要在午夜以后(下)(13)
那人爬上栈桥,走过来站在我面前。
“船是我兄弟尼古拉·帕皮托斯的,”他说,“你想绕海湾兜一圈?外海有很多好鱼。今天没风,海上很平静。”
“我不想钓鱼,”我告诉他,“到外面转一两个小时倒也可以。什么价钱?”
他给了个德拉克马①的数目,我快速计算了一下,换算出一小时不超过两英镑,但要是绕过尖岬,沿海岸到斯皮纳隆哈的沙嘴那边,价钱肯定得翻倍。我拿出钱夹,看看钱够不够,用不用再去前台那儿兑现一张旅行支票。
①译者注:现代希腊货币单位。
“你付给旅馆就成,”他马上说,显然猜出了我的心思,“船费会记入你的账单。”
这下我就决定下来。管他呢,到现在为止我的额外花费并不算多。
“好吧,”我说,“那我就租上两个小时。”
沿着斯托尔夫妇走过多少次的航道嘎吱吱穿过港湾,感觉实在有些奇怪。排成一线的小房子被甩在后面,右侧的港口渐渐退后,开阔海湾的蓝色海水展现在眼前。我心里并没有明确的计划。说不清是什么原因,我感到自己被拖拽着,要去头一天小船停泊的那片靠近海岸的水湾。“那艘沉船几百年前就让人剔干净了……”,这是斯托尔说过的话。他是在撒谎吗?或者,有没有可能,在过去的几个礼拜里,日复一日,这个特殊的地点成了他们的狩猎场,他的妻子潜入水底,将海床上湿漉漉的珍宝交到他贪婪的手中?我们绕过尖岬,自然也就驶出了那段一直环围着我们的庇护区,微风变得强劲,船头冲击着碎浪翻卷的海面,小船更显轻快自如。
长长的斯皮纳隆哈地峡出现在左前方,我颇显吃力地对我的船夫解释,我不需他驶入那块盐滩环绕、相对平静的水域,而是要继续沿着围绕开阔海面的地峡那更为凸出的海岸航行。
“你想钓鱼吗?”他喊着,以便压过引擎的轰鸣,“那边的鱼特别好。”他朝我昨天待过的盐滩一指。
“不,不想,”我也喊着,“沿着海岸继续开。”
他一耸肩膀。他不相信我不想钓鱼,我也在犯愁等我们到了目的地时,能找个什么合适的理由让船开近岸边停泊,除非——这样看起来也很有说服力——我借口说船颠簸得太厉害,让我吃不消。
我昨天爬过的山坡从船头上方跳入眼帘,接着,环绕过一段狭窄的陆地,小水湾和那倾颓的牧羊小屋已近在眼前。
“就是这儿,”我指了指,“在岸边下锚。”
他不解地看了我一眼,摇了摇头。“不行,”他喊道,“礁石太多。”
“胡说,”我大声说,“我昨天还看见旅馆的人把船泊在这儿。”
他突然把引擎减了速,我喊的那一嗓子回荡在空中,显得很蠢。小船在起伏不大的波浪中上下跳动着。
“这地方下锚不行,”他固执地又说了一遍,“那儿有沉船,把这块地方弄乱套了。”