百合文库
首页 > 网文

J.D.塞林格:在小船里(7)

2023-05-29英语文学短篇小说塞林格 来源:百合文库
“桑德拉忙得很,”波波说,“再说我也不想和桑德拉说话,我想和你说话。我想下到你的船里和你说话。”
“你蹲在那边也能说。”
“什么?”
“你蹲在那边也能说。”
“不行,我不能。距离太远了。我必须得靠近些。”
莱昂内尔推了一把舵柄。“谁也不能进来。”他说。
“什么?”
“谁也不能进来。”
“好吧,那你能在船里告诉我你为什么要跑走吗?”波波问道,“你都已经答应我再也不跑了。”
小船的甲板上放着一副潜水护目镜,靠近后座。作为对波波问话的回答,莱昂内尔用右脚的大脚趾和二脚趾夹住护目镜的带子,然后腿灵活迅速地一踢,就把护目镜甩到船外去了。护目镜立即沉入水中。
“这下倒好。这下干得漂亮了,”波波说,“这副眼镜是你韦布伯伯的。哦,他这下可要开心了。”她吸了一口烟。“这眼镜最早是你西摩伯伯的呢。”
“我才不管呢。”
“我知道了。我知道你不在乎。”波波说。夹在她手指间的香烟与她手指的角度很奇特,眼看就要烧到指关节的一道凹纹了。她突然感觉到了热度,便松开烟头,烟头落到了湖面上。随后她从侧兜里掏出一样什么东西。是一个小包,纸牌大小,包在白纸里,用绿色的绸带扎着。“这是一个钥匙链,”她说,感觉到男孩的眼睛抬起来看她了,“就跟爸爸的那个一样,但是比爸爸的那个多好多钥匙在上面。这个有十把钥匙呢。”

J.D.塞林格:在小船里


莱昂内尔松开舵柄,身子在座位上往前靠。他伸出手,做出准备接住的姿势。“扔过来吧?”他说道,“可以吗?”
“咱们先都坐好了别动,宝贝儿。我还要再想一想。我应该把这个钥匙链扔进湖里。”
莱昂内尔抬头瞪着她,张着嘴巴。他合上嘴巴。“这是我的。”他说话的语气减弱了,感觉到理亏了。
波波低头看着他,耸耸肩。“我才不管呢。”
莱昂内尔身子往后靠,看着他的母亲,一面手往后去够舵柄。他的眼里流露出纯粹的领悟,正如他母亲预料到的。
“接着。”波波把那个小包朝他扔了过去,正好落在他的大腿上。
他看着腿上的小包,拿起来,捏在手中看了看,然后啪嗒——手臂往侧一摆——落进湖里。然后他突然抬头看向波波,他的眼睛里满含着的不是挑衅,而是泪水。紧接着,他的嘴歪扭成一个横着的“8”字,他已在放声大哭了。
波波小心翼翼地站起身,就像是在剧院里坐麻了腿的人那样,然后让自己下到了小船里。不一会儿,她已经坐在了后座上,那位舵手坐在她怀里,她一面摇着他,一面亲吻他的后颈,还在给他一些指导:“水手不哭,宝宝。水手从来都不哭,只有当他们的船快沉了的时候,或者遇到海难,在救生筏上什么的,什么喝的都没有了,除了——”
猜你喜欢