百合文库
首页 > 网文

古希腊相声艺术—德谟克利特(上)

2023-04-28 来源:百合文库

【苏格拉底:在色雷斯港口,我正准备乘船回到城邦,却听见有人在身后招呼我】
阿德曼托斯:啊,苏格拉底,你穿了赫尔墨斯的飞靴吧,我在庙祭上看见你,正要叫住你,眨眼间就没有身影,我一路追到这里,你是不想和老朋友说话吗?
苏格拉底:天狗爷在上,我亲爱的阿德曼托斯啊,庙祭办的很好,那里人很多,就像罗纳河水一样湍急,我就像落水的孩子,身不由己被水流带着走,我若是看见你,那一定拼命游到岸上,招呼你。你看,我只顾着阿波罗的琴声,没有听见老朋友的呼唤。
阿:既然已经来到这里,我们一起回雅典如何?
苏:当然了,我的朋友。
阿:苏格拉底,你看,现在船还没有开,我们站在这里也是百无聊赖,我正好有一个问题,想要请教你。
苏:亲爱的阿德曼托斯啊,我并没有什么智慧,你若要问我什么难题,我是断然回答不出来的,不过,我愿意和你一道讨论。
阿:那是最好的。我们一起讨论,以便及时发现对方不当之处予以纠正,就像照见镜子,才能看到自己身上的污秽。
苏:你说得妙极了。
【此时,一个秃顶男人走到两人身边,看样子也是等船的。】
苏:那我亲爱的朋友,是什么问题让你如此困惑。
阿:我在迪比斯时,听到有商人说,一个叫查那尼乌的城邦,突然流行起瘟疫,执政官束手无策,逃到埃及避灾去了。
苏:宙斯在上,竟然有这种事情,放着城邦的公民不管,这是何等大罪,他不怕神明的惩罚吗?
阿:是的,迪比斯收到消息之后,把所有查那尼乌的人都逐出了城邦,里面很多人都是健康无病的,现在他们无处可去,到处寻找城邦落脚。
苏:他们状况如何?
阿:这我就不知道了,可能回母邦了,可能还在流浪。
苏:愿这些可怜的人早日找到去处。
阿:我要问的是,苏格拉底,你认为城邦统治者和公民是怎样的关系。说实话,看到查那你乌的惨剧,我心生害怕,如果我的执政官对我的生死漠不关心,遇到灾难就把我丢给掌管瘟疫的阿瑞斯,那真是不可想象,还有,你怎么看待别的城邦对查那尼乌人的驱逐,我是说,外邦人之间的关系,嗯,我说的不好,你看能明白我的意思吗?
苏:我能明白,阿德曼托斯啊,你有一颗阿芙洛狄忒的善心,那些外邦人与你无关,你却思量他们的命运。
阿:苏格拉底,你知道诗人们说:邻人遇灾,应思门户。我没有你说得那般慈悲,我也做不了什么,只是看见他们,就像看见自己还没有遇着的处境。
苏:是的,未经反思的人生是不值得过的。朋友,你在反思,我为你高兴,我们就一个一个来讨论你说的问题。城邦统治者和公民的关系,这个问题,比较困难,但是,倘若我们看不清书里的一段内容,我们不是可以先略过,把书都看完,然后可能就会清楚。
阿:没错,是这样、
苏:那我们不能说清城邦统治者和公民的关系,我们是不是可以先考虑城邦的建制问题,这个是比较容易说清的。
猜你喜欢