塞巴斯的遗产Ⅱ 编剧/花犯(4)
潘希诺:不是,康斯坦丝小姐。
康斯坦丝:他俩来自同一个国度吗?
潘希诺:似乎不是,康斯坦丝小姐。
康斯坦丝:明白啦,好人儿。我的名字从您嘴里叫出来可真好听,虽然您对它极其吝啬赞美,从不在它前面加上“美丽的”或者“亲爱的”之类的形容词。可是现在不是说这些的时候,陛下正走过来了。
|喇叭奏花腔。玛莎、大臣甲及大臣乙同上;侍女随其后。
玛莎:是这样吗?无论是出于道义还是出于情谊,我们都应该给我们的好邻居援助。
大臣甲:R国的国王会把您当作女神供奉的,早晚跪在您的雕像前祷告。
玛莎:希望别被当做幸运女神或者命运女神,我会辱没她们的名声的。具体的援军数量请你与将军们再好好商量。(大臣甲下;玛莎对大臣乙)那么你有什么事?
大臣乙:F国发来求救信。他们的土地由于干旱收不到一粒麦子,城中已经饿殍满地了。(递信)请您过目。
玛莎:(读信)尊敬的女王陛下,请您一定要帮我从死神手中抢回我可怜的子民。我们因为天气原因,没能及时向得墨忒尔献祭,现在大旱找上我们了,女神叫我们颗粒无收。如果能挺过这次灾害,我愿举全国之力为您再修一座豪华花园。(读罢)可怕的天灾!在死神面前人类是多么渺小。你去准备五百袋粮食,快马送到F国。另外请你当面告诉国王,不必为我修建花园。留神关注民生,留神敬畏土地,莫等到有人曝尸街头再四处求救了。你去吧。(大臣乙下)
康斯坦丝:我们的女王陛下多么善良,希望她的善良能得到好的回报。
潘希诺:陛下的善意比花园里的玫瑰还要芬芳。
康斯坦丝:多蹩脚的比喻,可是我欢喜。可是我又不欢喜,因为你吝啬哪怕再蹩脚的比喻来形容你眼前的人,你这薄情的猫儿。
潘希诺:我姑姑的兄长不许我说。
康斯坦丝:我母亲的女儿却想你说。
潘希诺:没有哪个姑姑的侄儿像我一样尊敬我的父亲。
康斯坦丝:没有哪个母亲的女儿像我一样迷恋我的爱人。
潘希诺:好康斯坦丝小姐——
康斯坦丝:你且慢着,薄情的猫儿。我们的女王陛下要走远了。(追)
玛莎:你怎么了,康斯坦丝?你的脸怎么像普罗米修斯盗来的火种一样红得发烫,是谁惹恼你了吗?
康斯坦丝:我被一只榆木疙瘩雕成的猫儿挠了一爪。
玛莎:猫儿都爱偷腥,即使是榆木疙瘩雕成的。你要想抓到它,可以用一条鱼引诱它。
康斯坦丝:只怕它叼到鱼更不愿被捉住了。姑娘们再怎样貌美怎样富有,一生也只有一条鱼。倘若被薄情的猫儿叼走了,只能任由眼泪蓄满空空的鱼塘了。可是好陛下,这些不是我想要跟您说的。
玛莎:那你想说什么?
康斯坦丝:您有两位客人在等着见您呢,请随我一起去吧。
玛莎:稍等,好康斯坦丝,我需要你去寻找顽皮的西里尔,叫他不要在午后到花园玩。外面的天阴沉得可怕,像是暴风雨要来了。你们也一起去找他吧。(康斯坦丝及侍女们下)你呢,可怜的猫儿?我想你不像我们好姑娘说的那么薄情,所以为什么不接受我们好姑娘的心意呢?