布莱克伍德爵士在不洁之地(5)
和我进城的那条大路相似的道路在城中纵横交错,在城市外围形成一个环,我还看见了较小的道路和铁路构成的交通网。宾馆的前台告诉了我市民图书馆的方位——明天我将前往那里,但现在我需要拉上窗帘,暂时告别这些异想天开般的奇景,好好睡一觉,因为我觉得自己已经筋疲力尽了。
1876年1月11日
在大图书馆的发现让我对现在身处的这个世界的了解加深了一层。图书馆有十二层高——比不上天使荣耀之城里很多其他的高塔,可是已经远高于我所知的一切伦敦建筑。一位馆员带我来到八楼,这里有历史和地理方面的书籍,我花了一整天深入研究它们。这些书上的文字是用一种我从没见过的奇怪字母写的,但不知为什么我却能看懂它们,就好像它们是用普通英语写的一样。
我用这里的世界地图对比了一下我自己带来的那张,确定了我现在就在加利福尼亚,在对应于我们的世界中那个叫做洛杉矶的地方。这个世界有很多大城市与我们的世界中存在的城市位置相同,但名字却完全不同——这里的伦敦被称为温斯顿抗击之城City of Winston's Stand,而江户被称为大卫胜利之城City of David's Triumph。在地图上我没有看到任何国境线,不过还是用不同的地名分别表示了不同的地区——神圣之子合众国the United Lands of the Son、哈法希亚Huffasia、丰饶之国the Land Bountiful等等。唯一有明确界限的是绿色的“祝福之地”Blessed Lands和红色的“枯竭之地”Unfertile Lands。枯竭之地散布于全球各处,但我发现它们的分布并不平均——在北美我只看见了七处,欧洲有四处,非洲则有十几处,而中国几乎整个领土都成了枯竭之地。
我发现这个世界上也有《圣经》,但和我们的《圣经》并不相同。它比我们的《圣经》多出了一千多页,分为三个部分,分别被称为第一、第二和第三圣约。第一和第二圣约与我们的旧约和新约十分相似,但经历过大量的改写——所有“上帝”、“主”和“天父”的称呼都被改成了一个简单的“祂”(Him),而且书中对于罪孽、不洁和净化的重视程度比我上学时念的《圣经》要强得多。