百合文库
首页 > 网文

阿尔贝·加缪:阿斯图里亚斯起义

2023-03-18戏剧加缪 来源:百合文库

——阿尔及尔为劳工剧团的朋友而作。献给桑切斯、桑地亚哥、安东尼奥、吕伊兹以及莱翁
集体创作 四幕剧
剧本不是写出来的,写出来乃是下策。
我们今天介绍给公众的作品就是这样。不能演出,至少可以读一读。
然而,读者不要评价,而是将这里仅仅暗示的东西,尽量译成表达形式、动作和明明白白的意思。只有付出这种代价,才能将这实验剧重新放到它的真正位置上。
可以说,这是集体创作的。的确如此,这正是它唯一的价值所在。同样,正因其试验性,它才将这场行动置于不大适合的戏剧框框中。其实,这种行动,正像本剧处理的这样,只要归结为死亡,那么,它就足以体现人类所独有的一种伟大形式——荒谬性。
因此,如果有必要选择另一个题目,我们就可以用《雪》。往下看就会明白是何缘故。雪是在十一月份覆盖阿斯图里亚斯山脉的。两年前,积雪扩展到我们死于军队枪弹下的同志身上。历史没有记下他们的姓名。
布景围住观众,并有咄咄逼人之势,迫使观众进入一种按常规只能旁观的情节。观众不是面对,而是在阿斯图里亚斯省首府奥维耶多城内,处于悲剧的中心,全部情节就在周围展开。观众每侧有两条长街,对面是一座广场,能看到朝广场开的一家酒馆的侧面。大厅中央摆着部长会议桌,桌上放着一个象征巴塞罗纳广播电台的巨大高音喇叭。观众因所坐的位置不同,不得不观看和参与在各个角度展开的情节。一五六号座位看到的场景,如果和一五七号座位看到的不同,那就更理想了。
第一幕
第一场
〔夏末。夜幕开始降落。
〔昏暗中,在观众身后左侧,有人唱起桑坦德的山歌:
咱们舞会再见面,
等到夜晚三更天;
咱们舞会再见面,
伴随手鼓咚咚声,
咱们就要跳个欢。①
①译者注:歌词原文为西班牙文。
一名听众 (在大厅里)好哇,好哇!
〔一名手风琴手重又演奏这支曲子。这时灯光亮了,只见一条街尾有一个少年,靠在拱形门上,又高声唱起:
伴随手鼓咚咚声,
咱们就要跳个欢。
另一个男人 (在观众中间)不大好听,小家伙!
〔拉手风琴的人缓步走开,还隐约传来伴奏的音乐。大厅里又响起西班牙街道的传统的喧闹声。
一个女子 (对另一个女子)您去参加教徒列队游行吗?
彩票商 (穿过正中通道)谁要彩票?谁要运气?我这儿还剩下大彩。一周之后就要抽奖啦!
一个女子 对,有五个月了。现在,房东要扣押我们的东西。
彩票商 正念倒念一个样。谁要运气?最后几张,不要错过。
一个女子 回头见,上帝与您同在。
〔一名报童上场,在人群中边跑边叫卖。
报童 请买《马德里通报》。普选预测。
一个男子 喂,你这报纸是两天前的。
彩票商 运气人人有份儿。
猜你喜欢